Zachovejte klid a mluvte španělskyje čas naučit se mluvit Kolumbijskou španělštinou!

Kolumbijské španělské základní výrazy jsou velmi podobné výrazům běžné španělštiny.

Kolumbie, Venezuela a Argentina jsou známé tím, že mluví“ nejlepšími španělskými “ dialekty z hlediska jasnosti a gramatiky.

každý obecně považuje jazyk v zemi za jednu celou“ Kolumbijskou španělskou “ skupinu, ale ve skutečnosti existuje mnoho různých dialektů po celé zemi.

je třeba si uvědomit, že Kolumbie je zhruba dvakrát větší než Texas nebo větší než kombinovaná velikost Velké Británie, Francie a Německa.

je to podobné jako srovnávat akcenty někoho z Bostonu, New Yorku a Kalifornie. Podobné regiony v Evropě by byly stejné.

Kolumbijci obecně mluví formálnějším a lépe pochopeným dialektem španělštiny jako celku. Jedinou výjimkou by bylo pobřeží.

pokud někdo uvažoval o učení španělštiny, doporučil bych se učit v Medellinu v Kolumbii. Nejde jen o kvalitu španělštiny ve městě, ale také o manýry a kvalitu života. Nedávno jsem se rozhodl mít domovskou základnu zde a nedávno koupil 5 ložnice penthouse.

zatímco penthouse je součástí našich plánů na zahájení denního obchodního centra zde v Medellinu, aby vycvičil místní obyvatele, bude to pro cestovatele za ubytování, ale to více o tom v budoucím příspěvku.

zde je rychlé video o některých běžných výrocích, základních výrazech a pravidelných výrocích odtud v Medellinu v Kolumbii. Podívejte se na učení, jak mluvit Kolumbijsky španělsky video na YouTube, pokud máte nějaké problémy níže.

rozdíly v dialektech

největší rozdíl v rozptylu kolumbijských španělských dialektů je mezi pobřežím a zbytkem země. Vždy jsem považoval za velmi jedinečné, že kolumbijci mají tendenci žít spíše ve středu země než na pobřeží jako u většiny společností.

obchod s otroky přivedl Španěly do pobřežního města Cartagena a stal se důležitým námořním městem a přístavem. Kvůli vlivu africké kultury od otroků, kteří byli přivedeni do práce, má pobřežní dialekt mnohem více slangu a místní obyvatelé mluví více podobně jako Kubánci. Kultura pobřeží také zobrazuje spíše karibskou latinskou kulturu než kulturu typických Jihoameričanů.

to je samozřejmě, pokud lze definovat“ jihoamerickou “ kulturu.

vzhledem k tomu, že ve vnitřních částech země je větší evropský vliv, španělština mluvená v interiéru je formálnější, má méně slangu a slova jsou důkladněji vyslovována.

přízvuk „Paisa“

o osobě, která je Paisa, je známo, že pochází ze státu Antioquia v Kolumbii. Je to stejné jako říkat, že někdo je Floridian, Sicilský, nebo Katalánština.

přízvuk Paisa je podle mého názoru jedním z nejlepších přízvuků, které se lze naučit kvůli tomu, jak se mluví. Je známo, že kultura a lidé z Medellinu jsou velmi laskaví, laskavý, a odchozí.

to odráží, jak se kultura chová k sobě navzájem, a je přímým důsledkem toho, jak se mluví jazykem.

přízvuk Paisa, jak je uvedeno ve videu výše, také zní velmi vášnivě a láskyplně. To je samozřejmě důvod, proč jsou kolumbijské ženy vyhledávány po celém světě.

mají velké osobnosti.

to je velmi podobné tomu, kolik uvádí, že Francouzština je jazykem lásky. Řekl bych, že přízvuk Paisa je podobný francouzštině, lze jej snadno nazvat španělským jazykem lásky kvůli tomu, jak se mluví.

formality

jedna z věcí, která mě naprosto odfoukla, když jsem poprvé dorazil do Kolumbie (většinou v Medellinu a ve státě Antioquia), bylo to, jak formální byli všichni. To se vrací k jedinečné kultuře, kterou najdete v Medellinu v Kolumbii.

Kolumbijci jsou známí tím, že jsou formální a otevření, ale lidé z Medellinu to berou na zcela novou úroveň.

místo poděkování říkají vždy „moje potěšení – – con gusto

mnohokrát, když moji Kolumbijští přátelé odkazují na sebe, používají spíše formální verzi „usted“ než neformální „tu“, která se běžně používá ve španělštině.

přátelé a rodina se často označují jako moje láska „mi amor“ nebo „corazon“

zatímco latinští lidé jsou známí tím, že jsou mnohem otevřenější a hezčí než ostatní, existuje zřetelný rozdíl s lidmi Medellinu. Dalším důvodem, proč se naučit mluvit Kolumbijskou španělštinou.

Kolumbijské základní výrazy

některé z těchto výroků níže jsou Paisa, ale používají se také v různých částech Kolumbie. Nejběžnější rčení, které každý říká, je „parce“. To lze přeložit do americké verze bro nebo australské a britské verze mate.

dalším velmi jedinečným aspektem kolumbijského španělského dialektu je použití „o que“, “ ne „nebo “ pues“.

  • „o que“ – definováno jako „nebo co“.
    • běžné výroky:
      • Estas bien nebo que? – Máš se dobře nebo co?
      • Quieres comer o que? – Chceš jíst nebo co?
      • nebo můj oblíbený taxikáři se mě vždy ptají, Te gustan las mujeres o que? Líbí se ti ženy nebo co?
  • „o no“ – definováno jako“nebo no“
    • podobné výše uvedeným běžným výrokům:
      • Estas bien o no? – Daří se ti dobře nebo ne?
      • Quieres comer o no? – Chceš jíst nebo ne?
  • Kolumbijská verze „pues“ – to je jako říkat dobře
      • Que mas pues? – Tak co se děje?
      • Vamos pues? – Tak jdeme!

to jsou některé z kolumbijských španělských základních výrazů, které jsou skutečně Kolumbijské a také Paisa. V každé zemi v Latinské Americe je obecně slovo nebo dvě, které někomu prozradí, odkud jsou.

“ Pues, parce a slovesa „o que“ a „o no“ jsou 100% Kolumbijské a konkrétně Paisa.

poslední termín, který se v Kolumbii obvykle používá, je „bacano“. Výrazný Bah-kah-ne používá se k popisu něčeho skvělého nebo úžasného.

naučit se vyslovovat Kolumbijskou španělštinu & Základní výrazy

typicky ve španělském jazyce dvojité L jsou vyslovovány jako Y. slovo „llamar“, což znamená volat, se vyslovuje „yamar“. Podobně, Medellin by byl vyslovován Médeyin typicky v jakékoli jiné části Latinské Ameriky.

jedním z nejvíce jedinečných aspektů Kolumbijské Paisa španělštiny je výslovnost dvojitého L jako G a ne jako Y.

to by znamenalo, že Medellin by byl vyslovován Medegin a llamar by byl vyslovován jako gamar. Je důležité si uvědomit, že to není G jako zvuk Gilberta, bylo by to G jako zvuk písmene G.

brzy aktualizuji web příspěvkem o tom, jak mluvit venezuelskou španělsky. Prohlédněte si níže videa a příspěvky, které již máme pro jiné španělsky mluvící země:

  • Portorikánská španělština
  • Chilská španělština
  • Argentinská španělština
  • Venezuelská španělština
  • Dominikánská španělština
  • Ekvádorská španělština

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna.