"Auf wiedersehen" (německy "sbohem") na dopravní značce

"Auf wiedersehen " (německy" sbohem") na silniční značce

nic není tak hořkosladké jako rozloučení, ale není to tak špatné, jako když vůbec nevíte, jak se rozloučit. Důležitou součástí praktické výuky jazyků je vědět, jak zahájit a ukončit konverzaci. Pokud jste sledovali blog, můžete již pozdravit v němčině díky příspěvku 100+ běžných německých frází. Nyní je čas se naučit, jak se rozloučit v němčině.

kultura kolem němčiny je velmi podobná angličtině, takže jediné, o co se musíte starat, je naučit se správná slova. Existuje celá řada německých frází, z nichž každá je užitečná ve svém vlastním kontextu. Vezmu vás na prohlídku všech způsobů, jak se rozloučit v němčině, takže si můžete vybrat loučení, které je pro vás to pravé.

běžné, příležitostné způsoby, jak se rozloučit v němčině

v němčině „sbohem“, jako v okamžiku, kdy se loučí, je „der Abschied“, ale pokud se chcete s někým rozloučit, následující by byla docela dobrá volba! Jsou to některé z nejčastěji mluvených, protože jsou vhodné pro každodenní, příležitostné použití.

# 1 German goodbye is Tschüss

Tschüss překládá do „goodbye“ nebo “ bye „v angličtině a může být použit ve všech stejných situacích, ve kterých byste řekli“ bye“! Je univerzální a nejčastěji používaný všemi, alespoň v Hochdeutsch (německý standardní dialekt). Pokud jste v němčině noví, nemůžete pokazit použití Tschüss jako svého jediného sbohem.

roztomilejší verze tschüss je Tschüssi

protože Tschüssi je maličký, je o něco neformálnější než jeho protějšek. Ale pozor! Někteří lidé mají velmi silný pocit, že pouze ženy říkají Tschüssi. Takže pokud je pro vás důležité udržovat mužskou dýhu, možná se jí vyhněte, ale pokud chcete do své řeči přidat nějaké roztomilé kouzlo, kropení v Tschüssi může být způsob, jak jít!

zkuste Tschau / Ciao nebo Adieu / Ade, pokud chcete vypadat jako hladký mezinárodní

oba jsou výpůjční slova z italštiny a francouzštiny. Tschau a ciao fungují jako pozdrav i jako sbohem, zatímco adieu a ade jsou vyhrazeny pouze pro rozloučení. Tschau je populární sbohem v Berlíně, takže pokud jste ve městě, mohlo by být dobré mít ho v zadní kapse! Ade je častější u starších lidí v jižním Německu.

tato slova se také nejlépe používají při neformálnějších rozloučeních.

13 + různé způsoby, jak říci, Uvidíme se později v němčině

stejně jako v angličtině má němčina spoustu způsobů, jak vytvořit větu „Uvidíme se“. Pokud znáte komponenty, můžete vygenerovat tolik času a datumových slov, která znáte! Zde jsou některé možnosti:

  1. Auf Wiedersehen (dokud se znovu neuvidíme) – myslím, že mnoho lidí je s tímto obeznámeno díky zvuku hudební písně. Je to formálnější než Tschüss, ale pokud si nejste jisti úrovní formality, kterou byste měli uplatňovat, neměli byste ji používat v každodenní konverzaci.
  2. Auf Wiederhören (dokud se znovu neslyšíme) – stejné jako Auf Wiedersehen s výjimkou použití po telefonu nebo jakéhokoli jiného zvukového média! Pro další fráze a etiketu telefonních hovorů je tento článek o německém telefonním hovoru vocab velkou pomocí.
  3. Auf Wiederschauen (dokud se na sebe znovu nepodíváme) – jedná se o regionalismus z Rakouska / jihovýchodního Německa. Pokud máte zájem dozvědět se více o regionálních jazykových rozdílech v němčině, podívejte se na tento článek vysvětlující různé německé dialekty.
  4. Wir sehen uns später (Uvidíme se později) – když se konverzace zkrátí, nebo máte s někým co dohánět.
  5. Wir sprechen uns wieder (budeme mluvit znovu na / at) – s pomocí času a data vocab seznamu můžete slíbit, že znovu mluvit, kdykoli budete chtít!

těchto několik dalších je docela samozřejmých; jsou nejbližším ekvivalentem „Uvidíme se později“ a jsou dobrým neformálním způsobem, jak se rozloučit v němčině!

  1. Bis später (až později/uvidíme se později)
  2. Bis bald (brzy se uvidíme / přímý překlad: až brzy)
  3. Bis dann (do té doby/uvidíme se pak)
  4. Bis Montag (do pondělí/Uvidíme se v pondělí)
  5. Bis Morgen (Uvidíme se zítra)
  6. Bis zum nächsten Mal (do příště)
  7. Bis nächste woche (do příštího týdne/Uvidíme se příští týden)
  8. Bis (do ) – opět s pomocí praktického seznamu vocab fráze „bis —“ má nekonečné možnosti!

kombinace možností, aby se německé sbohem fráze

párování některý z výše uvedených „Uvidíme se později „‚ s S Tschüss nebo jeden z dalších loučení z předchozí části může dát vaše frázování trochu větší rozmanitost. Například:

  • Tschüss, bis plešatý! (Sbohem, brzy se uvidíme!)
  • Tschau, wir sprechen uns später! (Ahoj, promluvíme si později!)
  • Auf Wiedersehen. Tschüss! (Dokud se znovu neuvidíme. Sbohem!)
  • Bis dann. Wir sprechen uns! (Do té doby. Promluvíme si znovu!)

formální rozloučení v němčině

Lebewohl (rozloučení) je nejformálnější možností, kterou můžete použít pro rozloučení v němčině

to znamená rozloučení, ale doslovnější překlad by byl „žít dobře“. Lebewohl je nejen formálním rozloučením v němčině, to také znamená, že bude značná doba, než se řečníci znovu uvidí. Není tedy použitelný pro každodenní použití a je lepší, když se někdo pohybuje pryč nebo cestuje po dlouhou dobu. Ale pokud to neplatí, osvědčený Auf Wiedersehen vždy funguje jako formální sbohem.

(poznámky: i když je Lebewohl velmi formální, nepoužívá se k ukončení dopisů nebo e-mailů. Můžete také vidět Lebewohl psaný jako Lebwohl nebo Leb wohl.)

když mluvíme o loučení v němčině

dále, jako „der Abschied“, o kterém jsem se zmínil dříve,“ das Lebewohl „je také okamžikem rozloučení alias“sbohem“. Proto, pokud se účastníte večeře na rozloučenou, nebo se rozloučte na letišti, můžete o tom diskutovat s někým jiným, jako je tento:

  • Ich musste gestern jemandem Lebewohl sagen (včera jsem se musel s někým rozloučit)
  • Wir haben uns heute verabschiedet (dnes jsme se rozloučili)

ujistěte se, že nezapomeňte na správnou konjugaci, když používáte Abschied jako sloveso, jako je toto!

jak ukončit konverzaci v němčině

ne všechno, co říkáte při rozloučení s někým, nutně znamená „Sbohem“. Někdy chcete popřát svému konverzačnímu partnerovi pěkný den, nebo jim dejte vědět, že je chcete znovu vidět. Zde je několik užitečných frází, které doprovázejí vaše rozloučení.

formální

  • Es hat mich gefreut, sie kennen zu lernen (potěšilo mě, že vás poznávám) – skvělý způsob, jak se formálně odhlásit z rozhovoru s někým, koho jste právě potkali!
  • Es war schön mit Ihnen wieder zu sprechen (bylo hezké s vámi znovu mluvit) – právě jste dokončili schůzku s někým,s kým jste dříve pracovali? Zkuste to sklouznout na rozloučenou!
  • Hoffentlich können wir uns wieder treffen (doufejme, že se můžeme znovu setkat) – pokud chcete plánovat budoucí setkání.

Neformální

  • Mach ‚ s gut (Take care) – tento je neformální téměř do té míry, že je slangový, ale je vynikající pro rozloučení s přáteli nebo blízkou rodinou.
  • Es war nett dich kennen zu lernen (bylo hezké vás poznat) – neformálnější verze „Es freut mich, sie kennen zu lernen“.
  • Schönen Tag noch (hezký zbytek dne) – alternativně jen říkat „Schönen Tag“ funguje stejně.
  • Schönes Wochenende (hezký víkend)
  • Schöne Ferien (pěkná přestávka / dovolená) – zvláště užitečné pro studenty, kteří mají semestrální přestávky!
  • Schönen Urlaub (mají pěknou dovolenou) – to je speciálně pro použití při diskusi rekreační cestovní plány, ne pro školní nebo pracovní přestávky.

jak říct dobrou noc v němčině

den se blíží ke konci po zábavném večeru nebo se vám ulevilo, že se po několika dlouhých hodinách likvidujete, a je čas, aby si někdo ve vaší skupině vzal dovolenou. Zde je návod, jak popřát lidem dobrou noc v němčině.

  • Gute Nacht (Dobrou noc) – pevný, běžně používaný a vhodný pro všechny situace!
  • Guten Abend (Dobrý večer) – pokud je příliš brzy na to říct Gute Nacht zkuste Guten Abend, i když je častěji používán jako pozdrav spíše než na rozloučenou.
  • Schönen Abend (hezký večer) – to je lepší volba, pokud se s někým večer rozloučíte.
  • Schlaf Gut (Sleep well) – pokud je někdo vaším hostem nebo se s ním rozloučíte těsně před spaním, je to skvělá fráze, kterou máte pod opaskem a lze ji spárovat s Gute Nacht.

(Foto Toa Heftiba na Unsplash)

německé loučení v akci

pomohlo by vám slyšet příklady těchto loučení nahlas, abyste se je lépe naučili? Zde je několik vynikajících příkladů výslovnosti s Thea od Babbel:

stále jste nenašli perfektní slova na rozloučenou?

možná hledáte frázi pro konkrétní příležitost. Chcete se naučit říkat Veselé Vánoce nebo sváteční sbohem v němčině? Vyzkoušejte náš článek o vánočních a svátečních pozdravech!

přání k narozeninám může také doprovázet rozloučení na konci večírku nebo se sejít.

rozloučení s blízkým? Budete chtít zahrnout „Miluji tě“, když odejdete.

a pokud jste ještě nezvládli německé pozdravy, podívejte se na náš příspěvek na pozdrav v němčině.

Naučte se německy rychleji s Clozemaster 🚀

Clozemaster byl navržen tak, aby vám pomohl naučit se jazyk v kontextu vyplněním mezer v autentických větách. Díky funkcím, jako jsou gramatické výzvy, poslech Cloze a čtení Cloze, vám aplikace umožní zdůraznit všechny kompetence potřebné k tomu, abyste plynule mluvili německy.

Vezměte si němčinu na další úroveň. Klikněte sem a začněte cvičit se skutečnými německými větami!

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna.