Liebe ist magisch, und jedes Mal, wenn wir jemandem sagen, dass wir ihn lieben, können wir an dieser Magie teilhaben. Fragen Sie die Araber nach der Liebe!
Es gibt so viele Möglichkeiten, auf Arabisch „Ich liebe dich“ zu sagen, und es ist nicht nur Ihrem Lebensgefährten vorbehalten. Im Gegenteil, Araber benutzen fast jeden Tag Liebesbekundungen – auch mit Menschen des gleichen Geschlechts (zu denen sie nur eine freundschaftliche Beziehung haben).
Seien Sie also nicht überrascht, wenn Sie jemanden hören, der angeblich romantische arabische Sätze mit einem Taxifahrer verwendet, den er gerade kennengelernt hat, es geht nur um den Ton! Lassen Sie uns auf einige der gebräuchlichsten Arten eingehen, auf Arabisch zu sagen, dass ich Sie liebe.
Ich liebe dich auf Arabisch auf einen Blick
Arabisch |
Deutsch |
Ich liebe dich (MSA) |
|
Du bist mein Leben |
|
Ich liebe dich (Ägyptisch / Levantinisch) |
|
Ich bin in dich verliebt (Syrisch) |
|
Ich kann nicht ohne dich leben (lit. mögest du mich begraben) |
|
Ich liebe dich (Marokkanisch) |
|
Meine Liebe, Liebling |
|
Mein Mond |
|
Meine Seele |
|
Mein Schatz |
|
Ich vermisse dich |
Inhalt
Ich liebe dich in Modern Standard Arabic
Uhibbuk أحبك
Uhibbuk أحبك ist die gebräuchlichste Standardmethode, um auf Arabisch zu sagen, dass ich dich liebe.
Es ist ein Teil des modernen Hocharabisch (MSA, alias fusHa العربية الفصحى) und wird daher in allen Dialekten anerkannt. Sie würden uhibbuk أحبك sagen, wenn Sie einen Mann ansprechen, und wenn Sie eine Frau ansprechen, würden Sie uhibbuki أحبكِ verwenden.
Es ist auch erwähnenswert, dass in anderen Dialekten des Arabischen die MSA-Form leicht geändert wird, um einen Slang zu erzeugen, und eine lässigere Art zu sagen, dass ich dich liebe. Uhibbuk أحبك verwandelt sich in baHibbak بحبك (für einen Mann) und baHibbik بحبِك (für eine Frau). Dies funktioniert in den levantinischen und ägyptischen Dialekten.
Enta ‚umri انت عمري
Der Ausdruck Enta ‚umri انت عمري bedeutet: „Du bist mein Leben“, hat aber eine tiefere Bedeutung. Es bedeutet auch, dass mein Leben erst begann, als ich dich traf. Völlig bekömmlich und unwiderstehlich süß!
Wenn es verwendet wird, um eine Frau anzusprechen, verwandelt es sich in enty umri انتِ عمري .
Enta ‚umri ist auch der Name der beliebtesten Umm Kalthoum Songs, aber es existierte schon lange davor!
Eine andere Möglichkeit, dies zu sagen, ist enta Hayaati انت حياتي oder enty Hayaati انتِ حياتي, wenn Sie eine Frau ansprechen. Diese Sätze haben die gleiche Bedeutung.
Ich liebe dich auf Ägyptisch-Arabisch
Wie oben erwähnt, müssen Sie die MSA-Sätze leicht ändern, damit sie in Dialekten funktionieren.
Ana bahibbak ٲنَا بحِبَّك
Die phrase ana baHibbak ٲنَا بحِبَّك bedeutet „ich Liebe dich“ auf ägyptisch-Arabisch.
Vergleichen Sie das MSA-Formular mit dem ägyptisch-arabischen Formular. Hören Sie ein ähnliches Geräusch? Das ägyptische Arabisch leitet sich vom MSA-Wurzelverb (احب aHibb) ab. أنا ana bedeutet, dass ich und baHibbak بحِبグّك bedeutet, dich zu lieben.
Wenn du mit einem Mann sprichst, würdest du ana baHibbak ٲنأا بحِبグّك sagen. Wenn Sie mit einer Frau sprechen, würden Sie sagen, ٲنグا بグحِبِّك ana baHibbik .
Weiter lesen: 40 Grundlegende ägyptisch-arabische Sätze, um lokal zu klingen
Ich liebe dich in Syrien
Im Folgenden finden Sie einige Beispiele für den syrischen Geschmack des levantinischen Arabisch.
Bieishqak بعشقك
Der Ausdruck bieishqak بعشقك wird verwendet, um zu sagen, dass ich dich in Syrien liebe.
Normalerweise sagen Sie Bieishqak بعشقك in einem romantischen Kontext mit Ihrem Lebensgefährten, da es eine sehr intime Phrase ist! Es kommt vom Wort eishq عشق, was sich in eine tiefe und fast außer Kontrolle geratene Liebe übersetzt.
Sagen Sie Bieishqak بعشقك, wenn Sie mit einem Mann sprechen. Wenn man eine Frau anspricht, verwandelt sie sich in bieshqek بعشقِك .
Ich liebe dich auf Levantinisch
Abgesehen von Bieishqak in Syrien sind einige andere Arten, „Ich liebe dich“ zu sagen, im levantinischen Arabisch in Jordanien und im Libanon üblich.
Taqburni تقبرني
Der Ausdruck taqburni تقبرني könnte eine der intensivsten Möglichkeiten sein, auf Arabisch oder vielleicht in allen Sprachen zu sagen, dass ich dich liebe.
Es bedeutet übersetzt „du hast mich ins Grab gelegt“, was wahrscheinlich etwas morbide klingen kann. Es bedeutet tatsächlich, dass Sie hoffen, dass Ihr geliebter Mensch länger lebt als Sie und dass Sie niemals einen Tag ohne ihn leben müssen. So romantisch, oder?
Sie denken vielleicht, dass dies nicht gerade praktisch ist, aber Sie werden überrascht sein, wie beiläufig es auch im Libanon und in einigen anderen Dialekten verwendet wird!
Taqburni تقبرني hat unsere Liste der schönsten Wörter auf Arabisch erstellt. Schauen Sie sich den Artikel für die vollständige Liste.
Weiter lesen: 50+ Grundlegende levantinisch-arabische Phrasen und Wörter, die lokal klingen
Ich liebe dich in Marokko
Kanbghriik حنبغيك
Der Ausdruck kanbghriik حنبغيك ist ein fast ausschließlich marokkanischer Ausdruck der Liebe. Seine wörtliche Übersetzung ist „Ich wünsche dir“.
Wenn es jedoch verwendet wird, bedeutet es „Ich möchte, dass du eine Konstante in meinem Leben bleibst“. Es wird in anderen Dialekten nicht häufig verwendet und ist technisch nicht einmal Teil des Maghrebi-Dialekts.
Wenn also jemand es dir sagt, wisse, dass du einen ganz besonderen Platz in seinem Herzen hast.
Es ist etwas schwierig, Kanbghriik auszusprechen, es sei denn, Sie können drei verschiedene Konsonanten gut zusammenfügen (etwas, das in vielen arabischen Dialekten nicht üblich ist).
Gemeinsame romantische arabische Phrasen
Es gibt viele Wörter, die von den Wörtern für „Liebe“ auf Arabisch abgeleitet sind, die nicht genau „Ich liebe dich“ sind. Aber sie sind definitiv mit Liebe verbunden.
Habiibi حبيبي
Die Phrase / das Wort Habiibi حبيبي bedeutet meine Liebe auf Arabisch.
Sie werden dieses Wort wahrscheinlich erkennen, wenn Sie arabische Dramen gesehen oder arabische Liebeslieder gehört haben.
Habiibi Honig wird für Männer und Habiibti my love (wird für Frauen verwendet.
Wenn Sie einen geliebten Menschen anrufen, wie zum Beispiel „Hey my love“ sagen, würden Sie sagen, verwenden Sie ya Habiibi, honey oder ya Habiibti lover.
Sie können Ihren Habiibi-Honig verbessern, indem Sie „albi my heart“ hinzufügen, was „Herz“ bedeutet. Lass sie wissen, dass du sie von ganzem Herzen liebst! Du kannst Habiib ‚albi sagen, wenn du zum Beispiel mit einem Mann sprichst.
In einigen Dialekten und Situationen kann es jedoch passiv-aggressiv verwendet werden, sodass Sie möglicherweise hören, wie jemand Habiibi genannt wird, selbst wenn er sich mitten in einem Kampf befindet!.
Ya ‚amar حا قمر
ya amar حا قمر bedeutet übersetzt „mein Mond“ und gilt als ein hohes Maß an Kompliment für das Aussehen einer Person. Es könnte Ihnen ein Kichern im Gegenzug verdienen.
Sie können das Wort ‚amar auch verwenden, um sich auf jemandes Schönheit zu beziehen. Siehe gängige Arten, „schön“ auf Arabisch zu sagen.
Ya rouHi حا روحي
Der Ausdruck Ya rouhi حا روحي bedeutet auf Arabisch „oh, meine Seele“. Wenn du jemandem das erzählst, sagst du ihnen, dass sie dich völlig verzaubert haben.
Ya Helw حا حلو
Ya helw حا حلو wird hauptsächlich für Frauen verwendet. Seine wörtliche Übersetzung ist „du bist süß“ und wenn es verwendet wird, bedeutet es „du bist mein Schatz“.
Helw حلو an sich ist eine Möglichkeit, jemanden auf Arabisch als süß oder schön zu beschreiben.
Wahashtini وحشتني
Das Wort waHashtini وحشتني bedeutet „Ich habe dich vermisst“ und es kommt vom Wort waHsha وحشه, was sowohl Einsamkeit als auch Sehnsucht bedeutet. Es ist eine unglaublich schöne und romantische arabische Phrase, die bedeutet „Ich bin einsam ohne deine Anwesenheit“.
Diese Sätze sind einfach, häufig verwendet und leicht zu merken. Sie sind nicht exklusiv für einen Dialekt, alle Regionen teilen die Liebe!
Fazit
Bist du bereit, auch etwas von dieser arabischen Liebe zu teilen? Gehen Sie voran und lassen Sie die Menschen in Ihrem Leben wissen, wie Sie über sie fühlen! Es muss kein bedeutender anderer sein. Rufen Sie Ihren Freunden oder Ihrer Familie Uhibbuk zu und gestalten Sie ihren Tag! (Oder senden Sie uns eine Nachricht, die dies sagt …)