X

Datenschutz & Cookies

Diese Seite verwendet Cookies. Indem Sie fortfahren, stimmen Sie deren Verwendung zu. Erfahren Sie mehr, einschließlich der Kontrolle von Cookies.

Verstanden!

Werbung

Sei vorsichtig, was du dir wünschst …

 sei vorsichtig, was du dir wünschst, du könntest es einfach bekommen, König Midas, die Midas-Berührung
© Marie-Lan Nguyen / Wikimedia Commons, über Wikimedia Commons

„… Sie könnten es einfach bekommen.“

Das ist eine Art Twofer. Erstens haben Sie das obige Sprichwort. Zweitens gibt es ein anderes Sprichwort, das mit dem ersten verbunden sein kann.

Was ist der Ursprung des ersten Sprichworts?

Bei meiner Suche gab es keinen eindeutigen Ursprung von „Sei vorsichtig, was du dir wünschst …“, aber es gibt viele Beispiele für diese Prämisse in Mythologie und Literatur.

Eine der ersten Quellen, die ich konsultiert habe, war die gleichnamige TVTropes-Seite. Während TVTropes als scholastische Quelle verpönt sein kann, enthält es einige hilfreiche Informationen für Popkulturreferenzen. Auf der betreffenden Seite, Sie haben eine allgemeine Erklärung von „Seien Sie vorsichtig, was Sie sich wünschen“ sowie Links zur Verwendung dieses Trops. In der Literaturabteilung „The Monkey’s Paw“ von W.W. Jacobs.

Eine der besten Quellen, die ich gefunden habe, war ein Blogbeitrag von James Love. Auf dem Random Bits Blog listete Love eine Litanei von Quellen auf, darunter Jacobs, Goethe und James Joyce. Es gab andere Quellen, die ein unbekanntes chinesisches Sprichwort als Quelle des Sprichworts zitierten.

Nun sagt Love, dass er keine chinesische Literatur finden konnte, die diese Redewendung unterstützte. Es gibt jedoch ein chinesisches Sprichwort, das auf ein anderes allgemeines Sprichwort trifft. Wohin führt es?

Das fragliche chinesische Sprichwort ist 点石成金 (Dian Shi Cheng Jin). Dies ist eine Bedeutung (über die Chinasage-Website):

DiǎN shí chéng jīn berühre Stein in Gold
Verwandle Stein in Gold
Um etwas Wertloses in etwas Wertvolles zu verwandeln

Auf der Website der Windsor Chinese Academy gab es einige kurze Informationen über die Ursprünge des chinesischen Sprichworts. Anscheinend ist das Sprichwort mit einer Geschichte über Xu Xun aus Nanchang verbunden. Xuxun war dafür bekannt, Stein in Gold zu verwandeln, um seine Steuern zu zahlen.

Die Informationen über Xu Xun Jingzhi sind verdächtig. Er war angeblich ein daoistischer (taoistischer) Priester, der einst zu Beginn der Jin-Dynastie als Magistrat des Landkreises Jingyang in der Provinz Sichuan diente. Auf zwei Seiten, die ich fand, wurden seine Informationen mythologisiert und es gab einen wesentlichen Widerspruch zwischen der Zeit seiner Geburt (während der östlichen Jin-Dynastie, die von 317 bis 420 dauerte) und der Zeit, als er Richter wurde (280).

Übrigens dauerte die echte Jin-Dynastie von 265 bis 420. Es bestand aus den westlichen Jin und östlichen Jin Dynastien (Travel China Guide).

Nun, der Geschichte könnten Zhang Daoling und Zhang Heng vorausgegangen sein, die während der Han-Dynastie in der Nähe waren. Beide lernten vom Alchemisten Wei Boyang, der Metalle aus Erz roch. Das Sprichwort ist eng miteinander verbunden (Windsor).

Darüber hinaus erinnert die Geschichte von Xu Xun an die griechische Mythologie. König Midas ist bekannt als der Mann, der alles, was er berührte, in Gold verwandeln konnte. Diese Fähigkeit erhielt er von Dionysos, dem Gott des Weins. Midas würde seinen Wunsch jedoch bald bereuen.

Obwohl der folgende Text aus einer kinderfreundlichen Version stammt, beachten Sie die Verwendung des Idioms:

DIONYSIUS: Gut gemacht, Midas!

MIDAS: (verbeugt sich) Dionysos, was führt dich zu meinem Weinberg?

DIONYSOS: Ich habe das Werk der Güte gesehen, das du meinem Freund erwiesen hast.
Dafür werdet ihr belohnt. Was ist dein Wunsch?

MIDAS: Mein Wunsch?

Ich wünsche mir Gold, Gold, wunderbares Gold!
Wann immer ich es sehe, fühle ich mich nie alt.
Es gibt eine besondere Sache, die mich glücklich machen wird —
Das ist, das meiste Gold zu haben, das ein Sterblicher je hatte!
Ich wünschte, alles, was ich anfasse, würde sich in Gold verwandeln!

CHORUS 1 & 2: Sei vorsichtig, was du willst, Midas!

MIDAS: Sei still!

DIONYSOS: Aber du hast schon mehr Gold, als ein Sterblicher je brauchen könnte!

MIDAS: Ach, es kann nie genug Gold geben! Darf ich meinen Wunsch haben?

DIONYSOS: Wenn das dein Wunsch ist, dann wird er erfüllt. Jetzt wird alles, was Sie berühren, zu Gold.

Später im Stück:

MIDAS: (Zum Himmel) Oh, Dionysos! Befreie mich von diesem schrecklichen Wunsch!

DIONYSOS: Aber du hast mehr Gold als jeder Sterbliche. Und Sie werden noch mehr haben!

MIDAS: Mein Kind. Mein kostbares Kind. Nichts ist wichtiger!

DIONYSOS: (Übergibt Midas ein großes Gefäß) Sehr gut. Nimm diese Amphore. Bring es zum Fluss und fülle es mit Wasser. Gießen Sie es über alles, was zu Gold geworden ist, und es wird rückgängig gemacht.

MIDAS: (Nimmt das Glas) Oh, danke, gütiger Gott.

DIONYSOS: Gern geschehen. Und Midas?

MIDAS: Ja?

DIONYSOS: Seien Sie beim nächsten Mal vorsichtig, was Sie sich wünschen.

Aus gelehrteren Texten variiert die Geschichte von Midas in der Erzählung. In der obigen Geschichte hat er eine Frau und eine Tochter. Die Rede ist von einer Tochter, die Greeka.com und GreekMythology.com . In Mark Cartwrights Artikel wird keine Tochter erwähnt, aber es gab mehr Geschichten mit Midas. Die Konstante in jeder Version war jedoch, dass Dionysos Midas fragte, ob dieser sich des Wunsches sicher sei. Es gab zumindest eine Warnung.

Was bedeutet das „Sei vorsichtig, was du dir wünschst“?

Es ist ziemlich klar über die erste Exposition hinaus. Zugegeben, es klang ziemlich seltsam, als ich es zum ersten Mal las. „Was ist falsch daran, das zu bekommen, wonach ich gefragt habe?“ Alles, wenn und wann du merkst, dass das, was du zu wollen glaubst, nicht so gut ist, wie du es erwartet hast, oder du merkst, dass es dir vorher besser ging.

Diese Botschaft ist in „The Monkey’s Paw.“ Unglück kam zu dem Paar, das es wünschte, und die Weiße Familie wurde vorher gewarnt. Mr. White sagte auch einmal, dass er das Gefühl hatte, alles zu haben, was er brauchte, bevor er sich die mumifizierte Pfote wünschte. Er wollte sowieso auf eigene Gefahr.

Kurz gesagt, die gemeinsame Lehre aus den Geschichten lautet: Gier kann dazu führen, dass Sie verlieren, was Sie in dieser Welt wirklich schätzen.

Wie kann dieses Idiom heute angewendet werden?

Es gibt andere Lektionen, abhängig von der Geschichte, die man erzählt. Wie TVTropes erwähnt, kann der Wunsch nach einem alternativen Ergebnis wirklich ändern, was eine Person zu dem macht, was sie ist. Ebenfalls, Es gibt reale Auswirkungen, wenn jemand etwas Verrücktes wünscht, nur um zu sehen, wie verrückt es ist.

Zitierte Werke

„Sei vorsichtig, was du dir wünschst.“ TVTropes. Web. Abgerufen am 26. Juni 2016. <http://tvtropes.org/pmwiki/pmwiki.php/Main/BeCarefulWhatYouWishFor>.

„Sei vorsichtig, was du dir wünschst / Literatur.“ TVTropes. Web. Abgerufen am 26. Juni 2016. <http://tvtropes.org/pmwiki/pmwiki.php/BeCarefulWhatYouWishFor/Literature>.

Cartwright, Kennzeichen. „Midas.“ Enzyklopädie der alten Geschichte. Alte Geschichte Enzyklopädie begrenzt. 29 Oktober 2013. Web. Abgerufen am 26. Juni 2016. <http://www.ancient.eu/midas/>.

„China Jin Dynastie.“ Reiseführer China. Web. Abgerufen am 26. Juni 2016. <https://www.travelchinaguide.com/intro/history/jin/>.

„Chinesisches Sprichwort: Dian Shi Cheng Jin 点石成金.“ Windsor Chinese Academy. 12 April 2013. Web. Abgerufen am 26. Juni 2016. <http://www.windsorchineseacademy.com/chinese-proverb-dian-shi-cheng-jin>.

„Chinesische Sprichwörter über das Streben nach Erfolg.“ Chinasage.com . Netz. Abgerufen am 26. Juni 2016. <http://www.chinasage.info/proverbstrive.htm>.

„König Midas.“ GreekMythology.com . Netz. Abgerufen am 26. Juni 2016. <http://www.greekmythology.com/Myths/Mortals/King_Midas/king_midas.html>.

„König Midas und seine Berührung.“ Greeka.com . Netz. Abgerufen am 26. Juni 2016. <http://www.greeka.com/greece-myths/king-midas.htm>.

Pugliano-Martin, Carol. „König Midas und die goldene Note“ Griechische Mythen spielt. Scholastische Lehrmittel. PDF. Seiten 65-66. Abgerufen am 26. Juni 2016. <http://www.scholastic.com/teachers/article/collateral_resources/pdf/48/0439640148_e009.pdf>.

„Wanshou Gong der Jingming-Sekte.“ China.org.cnWiki. Zuletzt geändert am 24.Mai 2010. Web. Abgerufen am 26. Juni 2016. <http://wiki.china.org.cn/wiki/index.php/Wanshou_Gong_of_Jingming_Sect>.

„Xu Xun (Perfekter Herr Xu1).“ Datenbank des daoistischen Kulturzentrums FYSK. Zuletzt geändert am 24.August 2009. Web.Abgerufen am 26. Juni 2016. <http://en.daoinfo.org/wiki/Xu_Xun_(Perfect_Lord_Xu1)>.

Anzeigen

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht.