Jaa tämä:

rakkaus on taianomaista, ja aina kun sanomme rakastavamme häntä, saamme jakaa sen taian. Kysy arabeilta rakkaudesta!

on niin monia tapoja sanoa ”rakastan sinua” arabiaksi, eikä se ole varattu vain merkittäville muille. Päinvastoin, arabit käyttävät rakkauden ilmaisuja lähes päivittäin-myös samaa sukupuolta olevien kanssa (joiden kanssa heillä on vain ystävällinen suhde).

joten älä ihmettele, jos kuulet jonkun käyttävän väitetysti romanttisia arabialaisia lauseita juuri tapaamansa taksikuskin kanssa, kyse on sävystä! Katsotaanpa päästä joitakin yleisimpiä tapoja sanoa rakastan sinua arabiaksi.

I Love You arabiaksi yhdellä silmäyksellä

Arabia

Finnish

I love you (MSA)

Olet elämäni

I love you (Egyptian / Levantine)

I am in love with you (Syyrialainen)

en voi elää ilman sinua (lit. hautaa minut)

I love you (Marokkolainen)

rakkaani, Kultaseni.

My moon

sieluni

Kultaseni.

Kaipaan sinua.

sisältö

Rakastan sinua modernilla Standardiarabialla

rakastan sinua arabiaksi pari käsi kädessä

Uhibbuk أ مبير

Uhibbuk أبر on yleisin standarditapa sanoa rakastan sinua arabiaksi.

se kuuluu moderniin Standardiarabiaan (MSA, a.k.a. Fusha العربيي اللار المان المان) ja on siksi tunnustettu kaikissa murteissa. Sanoisit uhibbuk أ مبير jos puhuttelet miestä ja jos puhut naiselle, käyttäisit uhibbukia أ مبير.

on myös syytä huomata, että muissa Arabian murteissa hieman muuttaa MSA-muotoa slangin luomiseksi, ja rennompi tapa sanoa rakastan sinua. Uhibbuk أ مببير (miehelle) ja bahibbik البير (naiselle). Tämä toimii Levantin ja Egyptin murteissa.

Enta ’umri المري ع

lause Enta’ umri النبامري tarkoittaa: ”sinä olet elämäni”, mutta sillä on syvempi merkitys. Elämäni alkoi vasta, kun tapasin sinut. Täysin tervehenkinen ja vastustamattoman makea!

jos sitä käytetään puhuttelemaan naista, se muuttuu enty umri النبي المري .

Enta ’ umri on myös suosituimpien Umm Kalthoumin kappaleiden nimi, mutta se oli olemassa jo kauan ennen sitä!

toinen tapa sanoa tämä on enta hayaati انبيان tai enty hayati النبيايي, jos puhut naiselle. Näillä lauseilla on sama merkitys.

rakastan sinua Egyptin arabiaksi

kuten edellä mainittiin, MSA-lauseita täytyy hieman muuttaa, jotta ne toimivat murteissa.

Ana bahibbak ٲنَا بحِبَّك

lause ana baHibbak ٲنَا بحِبَّك tarkoittaa ”minä rakastan sinua” Egyptin arabia.

vertaa MSA-muotoa egyptiläiseen arabialaiseen muotoon. Kuuletko samanlaista ääntä? Egyptin arabia on johdettu MSA-juuriverbistä (البب aHibb). أنا ana tarkoittaa Minä ja bahibbak المان المان tarkoittaa ”Rakastan sinua”.

puhuessanne miehen kanssa sanoisitte ”Ana baHibbak ٲن با الامان”. Kun puhut naiselle, sanoisit: بنا البية المانية Ana baHibbik .

Read next: 40 Egyptin arabialaista Peruslausetta, jotka kuulostavat paikallisilta

I Love You in Syria

Seuraavassa on muutamia esimerkkejä Levantin Arabian syyrialaisesta mausta.

Bieishqak بعشقك

lause bieishqak بعشقك on tapana sanoa rakastan sinua Syyriassa.

yleensä sanot bieishqak المان المانين romanttisessa yhteydessä muiden kanssa, koska se on hyvin intiimi lause! Se tulee sanasta eishq المان, joka tarkoittaa syvää ja lähes hallitsematonta rakkautta.

Sanoa bieishqak بعشقك puhuessaan mies. Kun puhutellaan naarasta, se muuttuu bieshqek المان المانين .

I Love You Levantine Arabic

lukuun ottamatta Bieishqakia Syyriassa, jotkut muut tavat sanoa ”I love you” ovat yleisiä Levantine arabicissa Jordaniassa ja Libanonissa.

Taqburni diburni diburnin libretto

lause taqburni diburnin libretto saattaa olla yksi kiihkeimmistä tavoista sanoa I love you arabiaksi, tai ehkä kaikilla kielillä.

se kääntyy muotoon ”you put me in a grave”, joka saattaa kuulostaa hieman sairaalloiselta. Se tarkoittaa todellisuudessa sitä, että toivot rakkaasi elävän kauemmin kuin sinä ja että sinun ei koskaan tarvitse elää päivääkään ilman heitä. Eikö olekin romanttista?

saatat ajatella, että tämä ei ole varsinaisesti käytännöllistä käyttää, mutta yllättyisit kuinka huolettomasti sitä käytetään Libanonissa ja joissakin muissakin murteissa!

Taqburni Tykkä on päässyt Arabian kauneimpien sanojen listalle. Katso koko lista artikkelista.

Read next: 50 + Levantin arabiankielistä Peruslausetta ja sanoja kuulostamaan paikallisilta

I Love You in Morroco

Kanbgriik كنبيير

lause kanbgriik كنبيي on lähes yksinomaan marokkolainen rakkauden ilmaus. Sen kirjaimellinen käännös on ”I Want you”.

sitä käytettäessä se kuitenkin tarkoittaa ”haluan sinun pysyvän vakiona elämässäni”. Sitä ei käytetä yleisesti muissa murteissa, eikä se edes teknisesti kuulu Maghrebin murteeseen.

joten kun joku sanoo sen sinulle, tiedä, että sinulla on hyvin erityinen paikka hänen sydämessään.

kanbgriikia on hieman vaikea lausua, ellei osaa laittaa kolmea eri konsonanttia yhteen (mikä ei ole yleistä monissa Arabian murteissa).

Yleiset Romanttiset arabiankieliset lauseet

arabiankielisistä ”rakkautta” tarkoittavista sanoista on johdettu monia sanoja, jotka eivät ole varsinaisesti ”rakastan sinua”. Mutta ne liittyvät ehdottomasti rakkauteen.

Habiibi البيي

lause/sana Habiibi البييي tarkoittaa arabiaksi rakkauttani.

tunnistat todennäköisesti tämän sanan, jos olet katsonut arabialaisia draamoja tai kuunnellut joitakin arabialaisia rakkauslauluja.

habiibi-hunajaa käytetään uroksilla ja habiibti My love (käytetään naarailla.

jos soitat rakkaallesi, kuten esimerkiksi sanoisit ”hey My love”, sanoisit käyttäväsi ya Habiibi, honey tai ya Habiibti lover.

habiibi-hunajaa voi tasoittaa lisäämällä siihen ”albi My heart, joka tarkoittaa ”sydäntä”. Kerro heille, että rakastat heitä koko sydämestäsi! Sanot Habib ’ albi, kun puhut esimerkiksi miehelle.

joissakin murteissa ja tilanteissa ihmiset voivat kuitenkin käyttää sitä passiivis-aggressiivisesti, joten saatat kuulla jonkun kutsuvan Habiibia vaikka kesken tappelun!.

Ya ’ Amar مممر

ya Amar الامر tarkoittaa suomeksi ”minun kuuni”, ja sitä pidetään korkeana kohteliaisuutena jonkun ulkonäöstä. Saat ehkä kikatuksen vastineeksi.

voi käyttää myös sanaa ” amar tarkoittamaan jonkun kauneutta. Katso yleisiä tapoja sanoa ”kaunis” arabiaksi.

Ya rouHi مالايي

sana Ya rouhi مايي tarkoittaa arabiaksi ”Oi, sieluni”. Kun kerrot eräälle tästä, kerrot, että hän on lumonnut sinut täysin.

Ya helw يا الولو ح 6153 >

Ya helw ياا اللو is käytetään pääasiassa naisille. Sen kirjaimellinen käännös on ” you ’ re sweet ”ja käytettynä se tarkoittaa”you’ re my sweetheart”.

Helw اللو itsessään on arabiaksi tapa kuvata jotakuta söpöksi tai kauniiksi.

wahashtini الماني

sana wahashtini الماني tarkoittaa ”kaipasin sinua”, ja se tulee sanasta waHsha الامه, joka tarkoittaa sekä yksinäisyyttä että kaipuuta. Se on uskomattoman kaunis ja romanttinen arabiankielinen lause, joka tarkoittaa ”Olen yksinäinen ilman läsnäoloasi”.

nämä lauseet ovat yksinkertaisia, yleisesti käytettyjä ja helposti muistettavia. Ne eivät ole yksinomaan yksi murre, kaikki alueet jakavat rakkautta!

johtopäätös

oletko valmis jakamaan osan siitäkin arabialaisesta rakkaudesta? Anna elämäsi ihmisten tietää, mitä tunnet heitä kohtaan! Sen ei tarvitse olla merkittävä muu. Mene eteenpäin ja huutaa Uhibbuk ystävillesi tai perheelle ja tehdä päivä! (Tai lähetä meille viesti, jossa sanotaan niin…)

Vastaa

Sähköpostiosoitettasi ei julkaista.