useimmat ihmiset riippumatta siitä, opiskelevatko he rakkauden kieltä vai eivät, tietävät, että italiaksi kiitos tai kiitos-sana on grazie.

kuitenkin jotain, mistä he eivät välttämättä ole tietoisia on, että niitä on kahdeksan (Kyllä, kahdeksan!) eri tapoja kääntää kiitos paljon. Katsotaanpa niitä nyt!

Grazie mille

Grazie mille, joka tarkoittaa tuhatta kiitosta, on ylivoimaisesti yleisin tapa sanoa paljon kiitos italiaksi. Itse asiassa, sanoisin, että se on se, jota mieheni ja minä käytämme 95% ajasta.

Grazie mille per il vino. Era buonissimo!

Paljon kiitoksia viinistä. Se oli herkullista!

voit vaihtaa kantaa grazie ja mille luoda ilmaisun mille grazie mutta et kuule sitä niin usein kuin grazie mille.

yllättävä Äiti lemmenviestillä pieneltä tyttäreltään ja kivoilla vaaleanpunaisilla kukilla äitienpäiväksi
Grazie mille per i fiori! – Kiitos kukista!

Huomautus: Jos lause sanotaan sarkastisella tai ärsyyntyneellä äänellä, se voi ilmaista pikemminkin ärtymystä kuin kiitosta. Esimerkiksi:
A: Ho comprato un biglietto per il concerto di Zucchero.
ostin lipun Zuccheron konserttiin.
B: E non ne hai preso uno anche per me? Grazie mille eh, che gentile che sei!
And you didn ’ t get me one? Kiitos paljon, olet niin kiltti!

Molte grazie

Molte grazie on toiseksi suosituin käännös kiitokselle, johon törmää Italiassa asuessaan. Kirjaimellisesti käännettynä kiitokseksi, se on hieman vähemmän painokas kuin grazie mille ja sitä käytetään epävirallisissa vaihdoissa.

Molte grazie per la bella serata.

Paljon kiitoksia / paljon kiitoksia ihanasta illasta.

kuten grazie mille, voit vaihtaa tilauksen ympäri luoda grazie molte.

Tante grazie

molte Grazien kanssa kutakuinkin identtinen kiitoksen ilmaus on tante grazie, mikä on järkevää, sillä molto ja tanto ovat synonyymejä, jotka tarkoittavat paljon / paljon.

Tante grazie per la tua lettera!

Paljon kiitoksia kirjeestäsi!

kaksi nuorta tyttöä avaamassa lahjoja joulupäivänä
Tante grazie per il regalo, Babbo Natale! – Kiitos lahjasta, Pukki!

tante grazie ≠ grazie tante!
ole varovainen, jos käännät nämä kaksi sanaa. Siinä missä tante grazieta käytetään ilmaisemaan kiitollisuutta jotakuta kohtaan, grazie tantea käytetään sarkastisella tai ironisella äänellä sanomaan päinvastoin, vähän kuin kiitos tyhjästä! tai Kiitos paljon! käyttäen sarkastista intonaatiota.

Grazie ääretön

kukkainen lauseke, jota oppijan ei tulisi sivuuttaa, on grazie ääretön (tai ääretön grazie). Kirjaimellisesti kääntäminen ääretön kiitos, se on kätevä, kun yksinkertainen grazie ei riitä ilmaista kiitollisuutta. Olin yleensä välttää käyttää sitä rento keskustelu läheisten ystävien ja perheen kanssa kuitenkin, koska se voi kuulostaa hieman päälle!

Grazie infinite per l ’ ottima cena!

Paljon kiitoksia erinomaisesta illallisesta!

Grazie assai

Grazie assai on ilmaisu, jota käytetään lähinnä Italian eteläosissa, kuten Sisiliassa ja Campaniassa. Assai voi tarkoittaa joko riittävästi tai hyvin asiayhteydestä riippuen.

Grazie assai per la torta. Era squisita!

Paljon kiitoksia kakusta. Se oli herkullista!

nainen pitelee kädessään sydämenmuotoista konvehtirasiaa
Grazie assai per i cioccolatini! Mo me li mangio tutti! = Paljon kiitoksia suklaista! Syön ne kaikki nyt!

Grazie davvero

lause grazie davvero muistuttaa englanninkielistä ilmaisua thanks, I really mean it. Italialaiset käyttävät usein tätä lausetta, kun he haluavat kuulostaa erityisen vilpittömiltä. Voit jopa kaksinkertaistaa Grazien, jotta se olisi tehokkaampi.

Grazie, grazie davvero per il tuo aiuto!

vakavasti, kiitos, kiitos paljon avusta!

voit myös siirtää davveron lauseen loppuun korostaaksesi kiitollisuuttasi entisestään.

Grazie per il tuo aiuto, davvero!

Kiitos paljon avusta, oikeasti!

Grazie di cuore

Grazie di cuore vastaa sydämellistä kiitosta englanniksi. Kuten grazie infinite, sekin voi kuulostaa hieman liialliselta, joten suosittelen varaamaan sen tilanteisiin, joissa aito kiitos on todella tarpeen.

Grazie di cuore per tutto quello che hai fatto per me.

Kiitos paljon kaikesta, mitä olet tehnyt hyväkseni.

Ti / La / Vi ringrazio tanto

toinen tapa sanoa kiitos italiaksi on käyttää verbiä ringraziare (kiittää) ja sisällyttää siihen suora pronomini täsmentämään, kuka on kiitoksen saaja:

  • ti ringrazio (epävirallinen) = I thank you (ystävä, sisko)
  • La ringrazio (virallinen) = I thank you (poliisi, pomo)
  • vi ringrazio (monikko) = I thank you (ystävät, kollegat) )

voit muuttaa lauseen joksikin, joka vastaa Kiitos paljon, yksinkertaisesti lisätä adverbit tanto tai molto (paljon) päälle loppuun.

La ringrazio molto per il suo tempo, signor giudice.

Paljon kiitoksia ajastanne.

lääkäri ojentaa reseptin iäkkäälle naiselle, joka hymyilee vastineeksi
La ringrazio tanto, dottore. – Kiitos paljon, tohtori.

on tietenkin muitakin tapoja ilmaista kiitollisuutta italiaksi. Voit oppia lisää niistä käymällä omistettu artikkeli grazie.

Vastaa

Sähköpostiosoitettasi ei julkaista.