olet todennäköisesti lukenut tai kuullut jostain, että sertifioidun kääntäjän asema on palkitsevampaa kuin tavallisen kielitieteen ja pohdit jo, miten tulla sertifioiduksi kääntäjäksi. Tässä artikkelissa, opit kokonaisuudessaan kuka sertifioitu Kääntäjä on ja miten voit olla menestyksekäs uran yksi hyvin lyhyessä ajassa.

sertifioidut kääntäjät ovat asiantuntijoita, jotka on koulutettu kääntämään kirjoitettua ja puhuttua tietoa kieleltä toiselle. He osaavat kääntää mitä tahansa kieltä, riippuen koulutuksen syvyydestä joka tapauksessa.

sertifioidut kääntäjät työskentelevät eri aloilla lakiasioista turvallisuus -, terveys -, media-ja koulutusorganisaatioihin. Jatkaminen uran sertifioitu Kääntäjä on erittäin tuottoisa ja voit purkaa valtavia uramahdollisuuksia, kun olet oppinut parhaalta.

lue tästä artikkelista, miten voit tulla sertifioiduksi kääntäjäksi, ja katso myös parhaat koulut, jotka tarjoavat sertifioituja kääntäjäohjelmia.

mikä on sertifioitu Kääntäjä?

kuten aiemmin on todettu, sertifioitu Kääntäjä on asiantuntija, joka on koulutettu kääntämään kirjallista ja puhuttua tietoa kielestä toiseen. He voivat kääntää mitä tahansa kieltä, riippuen koulutuksen syvyydestä.

tätä ennen jokaisen, joka halusi jatkaa ansioituneen kääntäjän uraa, on suoritettava kandidaatin tutkinto. Aina ei tarvita tiettyä opiskelualuetta, mutta jotkut kääntäjät valitsevat kielenkääntämisen tai siihen liittyvän alan ohjelmia.

miten minusta voi tulla tatuoija nopeasti? Taidot, työkalut, koulutus & palkka

mitä tekee sertifioitu kääntäjä?

sertifioituna kääntäjänä työskentelet paikallisten tai kansainvälisten järjestöjen kanssa kääntäen ja tulkiten kirjallisia asiakirjoja ja puhuttuja sanoja kieleltä toiselle.

ammattimaisen kääntäjän on kyettävä ymmärtämään, omaksumaan ja jäljentämään käännöksen tietoja ja merkitystä ja tekemään kaikki luonnollisesti.

kääntäjän on tärkeää osata vähintään kahta kieltä. Yleensä kahden tai neljän kielen taito ja ammattikääntäjäksi ryhtyminen vaatii vuosien harjoittelun.

mitkä ovat vaatimukset sertifioidulle kääntäjälle?

ATA: n hyväksymäksi kääntäjäksi kelpuuttaminen edellyttää koulutuksen, kokemuksen ja arvioidun pätevyyden yhdistelmää. Yleensä hakijoiden on täytettävä jokin seuraavista kriteereistä ollakseen tukikelpoisia:

  • hakijan on oltava tällä hetkellä Fédération Internationale des Traducteursin sertifioima.
  • hakijan on suoritettava kandidaatin tutkinto hyväksytystä käännös-ja tulkkausinstituutista, joka on ATA: n kasvatus-ja Pedagogiikkakomitean hyväksymällä listalla.
  • hakijalla on oltava kandidaatin tutkinto ja kahden vuoden todistettu työkokemus kääntäjänä.
  • hakijalla on oltava vähintään viiden vuoden todistettu työkokemus kääntäjänä.

miten minusta voi tulla Datatieteilijä? Kustannukset, palkka, urat

mitkä koulut tarjoavat koulutusohjelmia sertifioiduille kielentulkeille?

tässä on luettelo maan parhaista käännös-ja tulkkausohjelmista. Useimmat niistä kestää yhdestä kahteen vuotta loppuun ja on suunnattu ihmisille, jotka ovat vielä aloittamassa uran ja jo työskentelevät ammattilaiset.

  • American University
  • Bellevue College
  • Georgian osavaltionyliopisto
  • Indianan yliopisto/Purduen yliopisto Indianapolis
  • Montclairin osavaltionyliopisto
  • Louisvillen yliopisto
  • Marylandin yliopisto
  • Pohjois – Carolina-Charlotten yliopisto
  • Rutgersin yliopisto
  • San Diegon osavaltionyliopisto
  • Wake Forestin yliopisto

American University tarjoaa käännöstodistuksia espanjaksi, venäjäksi ja ranskaksi. Nämä ohjelmat korostavat käännös Englanti ja voidaan tehdä melko verkkaiseen tahtiin.

todistukset edellyttävät vähintään kuuden opintopisteen suorittamista vuodessa (kaksi luokkaa) ja kaikkien viidentoista opintopisteen (viisi luokkaa) suorittamista neljän vuoden aikana.

vaikka ohjelmat eivät ole erikoistuneita, jokainen treenaa omanlaisensa maun mukaan: Espanja tarjoaa tutkimuksia Latinalaisen Amerikan taiteen ja kulttuurin ja Yhdysvaltain Kulttuuriset ja poliittiset suhteet Latinalaiseen Amerikkaan, Ranska tarjoaa luokat keskittyy kirjallisuuden kääntäminen ja liiketoiminnan käännös (tarkoituksena on valmistaa opiskelijoita Certificat Pratique tentti), ja Venäjä keskittyy nykyaikaiseen poliittiseen kulttuuriin ja liiketoiminnan käännös.Visit school Here

Bellevuen kääntämis-ja tulkkausohjelmat kattavat yleisen teorian ja käytännön taidot niille, jotka haluavat aloittaa uransa jommallakummalla näistä aloista.

Bellevuen ohjelmille on ominaista muun muassa se, että ne sisältävät kursseja käännös-ja tulkkaustekniikan käytöstä, mukaan lukien tietokoneavusteiset käännöstyökalut (CAT), sekä verkkosivuston perustamisen ihmisille, jotka haluavat perustaa oman yrityksen.

tässä tarkoituksessa ne kattavat myös alan nykyiset liiketoimintakäytännöt, kuten sopimusten luomisen ja neuvottelemisen sekä yrityksen perustamisen edellytykset lisenssien, laitteiden ja maksujen osalta. Visit school Here

Georgian valtionyliopiston käännösohjelma on tarjolla saksaksi, ranskaksi ja espanjaksi, ja se koostuu yhdestä vertailevan tyylin kurssista, yhdestä yleiskääntämisen kurssista, kahdesta erikoiskääntämisen kurssista ja lopullisesta käännöstyöpajasta.

tulkkausohjelma on erikoistunut lääkäri-ja tuomioistuintulkkaukseen vain espanjaksi. Yksi mielenkiintoinen näkökohta tässä ohjelmassa on, että osallistuvat opiskelijat, joilla on kandidaatin tutkinto ovat oikeutettuja ottamaan perustutkintoa kursseja yliopistossa aikana, kun ne ovat kirjoilla certificate program. Visit school Here

IUPUI on suuri julkinen tutkimusyliopisto, joka tarjoaa tutkijatodistuksia ranskaksi, espanjaksi ja saksaksi. Todistusohjelma alkaa kahdella johdantokurssilla kääntämisen historiasta ja teoriasta, joita seuraa erikoistuneita sekvenssikursseja, joissa tarkastellaan kuutta erilaista käännöstä: liiketoiminta, oikeudellinen, valtion, Tekninen, tieteellinen, ja lääketieteellinen.

todistus huipentuu opiskelijan toimialaan räätälöityyn työharjoitteluun, jota seuraa lopullinen käännösprojekti.

erityisesti IUPUIN hakuprosessi on tiukempi kuin monissa muissa todistusohjelmissa, ja se on yksi harvoista yliopistoista, joissa hakijoilta vaaditaan BA-tutkinto toisella kielellään, Ba-tutkinto englanniksi tai Ba-tai BS-tutkinto heidän aiottuun käännösalaansa liittyvässä oppiaineessa.Visit school Here

Montclairin yliopisto tarjoaa kaksitoista opintopisteen kääntämistä ja tulkkausta espanjankielisellä todistuksella graduate-tasolla. Kurssin pääpaino on lääketieteen ja oikeustieteen aloilla, ja se koostuu neljästä luokasta: kääntäminen ja terveys, kääntäminen ja laki, Simultaanitulkkaus ja Peräkkäistulkkaus. Käy koulua täällä

löydät muut Ammattikääntäjäkoulut täältä

voit ottaa pikalennon kouluihin annettujen linkkien avulla.

Kuinka olla Ammattikääntäjä: täydellinen opas

tässä alla on kattava opas, jonka tarkoituksena on auttaa sinua pitämään hauskaa ammattikääntäjän urallasi. Lue huolellisesti läpi.

Alempi korkeakoulututkinto

vähiten pätevöitynyt kielitulkin ammattiin pääsevä tutkinto on kandidaatin tutkinto. Tutkinnossa ei ole mitään erityistä pääainetta. Voit suorittaa tutkinnon valitsemallasi kielellä. Opiskelijat voivat löytää monia ulkomailla mahdollisuuksia, jotta he voivat opiskella maissa he haluavat oppia omaa kieltään.

täysipainoinen osallistuminen vieraaseen kulttuuriin voi auttaa oppilaita parantamaan luku -, kirjoitus-ja keskustelutaitojaan kyseisellä kielellä. Moreso, opiskelijat voivat löytää yhteisön kieli yhdistyksiä, jotka ovat omistautuneet tutkimuksen kielen ja kulttuurin. Se auttaa heitä kehittymään tuossa kielessä.

Hanki sertifikaatti

American Translators Association (ATA) on yksi tunnetuimmista ja ilmeisesti vaikutusvaltaisimmista sertifiointiorganisaatioista Yhdysvalloissa. Tämä organisaatio tarjoaa sertifioinnin 24 kielellä, mukaan lukien arabia, kiina, saksa, japani ja Espanja. Kääntäjiltä vaaditaan kokemusta, koulutusta tai näiden kahden yhdistelmää, jotta he voivat suorittaa sertifiointitutkinnon.

ATA: n käännöstodistuskoe edellyttää osallistujilta kahden kirjallisen kohdan kääntämistä, ja se on yleensä lehtiartikkeli tai tietokirjoitus. Testin osallistujilla on mahdollisuus kääntää tieteellinen asiakirja, taloudellinen raportti tai liiketoimintasopimus. Kokeeseen osallistujat luokitellaan kieliopin ja sanavalinnan sekä yleisen käännöslaadun mukaan.

yleensä ATA-sertifiointikoe on vaikea tentti, jonka epäonnistumisprosentti on noin 80. Kääntäjät voivat valmistautua tähän haastavaan testiin tekemällä käytännön testejä, jotka ovat saatavilla ATA: n verkkosivuilta(www.atanet.org).

Rakenna työkokemus

sinun on tietoisesti rakennettava ammatillista tietämystäsi ja kokemustasi. Tämä johtuu siitä, että monet työnantajat, jotka pyytäisivät palveluitasi, etsivät yleensä ihmisiä, joilla on jo kokemusta alalta. Näitä kokemuksia löydät vapaaehtoistyön kautta. Organisaatiot kuten Punainen Risti, kansalaisjärjestöt, sairaalat ja kansainväliset urheilutapahtumat tarjoavat kaikki erinomaisia vapaaehtoistyömahdollisuuksia kääntäjäksi pyrkiville, jotka voivat myös etsiä harjoittelupaikkoja ja mentorointimahdollisuuksia kokemuksen hankkimiseksi.

vaiheet sertifioiduksi kielenkääntäjäksi: Usein kysyttyä

Kyllä! Voit tulla ammatillinen kääntäjä verkossa. American Translators Association (ata) ATA tarjoaa sertifiointikoulutusta kääntäjille verkossa.

kuinka kauan kestää tulla sertifioitu kääntäjä?

sen jälkeen voi aloittaa koulutusohjelman, joka kestää kaksi vuotta liitännäistutkintoa tai neljä vuotta kandidaatin tutkintoa. Tämän jälkeen siirryt hankkimaan sertifikaattisi. Keskimäärin se voi kestää jopa 5-6 vuotta tulla sertifioitu ammatillinen kääntäjä.

kuinka paljon se maksaa tulla sertifioitu kääntäjä?

Käännöskoulutuskurssit maksavat missä tahansa $200 – $1,500 riippuen siitä, otatko ne yliopistosta, korkeakoulusta, Online-koulutusinstituutista tai yksityisestä koulutusryhmästä.

ovatko sertifioidut kääntäjät kysyttyjä?

Bureau of Labor Statistics-viraston mukaan tulkkien ja kääntäjien työllisyyden ennustetaan kasvavan 17 prosenttia vuodesta 2016 vuoteen 2026. Kääntäjien ja tulkkien työllisyyden kasvu heijastaa lisääntyvää maailmanlaajuistumista ja Yhdysvaltojen entistä monipuolisempaa väestöä

Voitko tehdä hyvin rahaa sertifioitu kääntäjä?

kääntäjät, jotka olivat sertifioitu American Translators Association ansaitsi suuremmat tulot kaiken kaikkiaan kuin ne, jotka eivät olleet sertifioitu. Ne, jotka työskentelivät kokopäiväisesti sisäisenä työntekijänä yksityisellä sektorilla, ansaitsivat keskimäärin 72 261 dollaria vuodessa, kun taas ne, jotka eivät olleet keskimäärin 53 632 dollaria vuodessa.

johtopäätös

kuten aiemmin kerroin, ammatti kääntäjänä on tuottoisa. Nyt, kun olet suorittanut koulutuksen, seuraava asia on löytää se ammatillinen käännös työtä. Etsi käännös työtä alkaa lyömällä jopa verkon ystäviä, college Ura keskukset, ja haku verkossa.

tekijän suositus

Vastaa

Sähköpostiosoitettasi ei julkaista.