jos Japanissa on hätätilanne, voi olla kirjaimellisesti hengenpelastaja pystyä kommunikoimaan hätäkeskuksen kanssa.

kaikkialla Japanissa hätäpuhelun voi soittaa maksutta mistä tahansa puhelimesta, myös yleisöpuhelimista.

Ambulance – Dial 119
Fire – Dial 119
Police – Dial 110

lisätietoja ambulanssin tai palokunnan soittamisesta (PDF 888 KB) löytyy seuraavilta verkkosivuilta. Vaikka nämä verkkosivut ovat Tokion metropolihallinnon julkaisemia, niiden sisältämät tiedot ovat yleisesti sovellettavissa koko Japanissa.

  • Tokion palokunnan Hätäpuhelu
  • Tokion Metropolihallituksen verkkosivujen hätäpuhelu 119: lle
  • Tokion Metropolihallituksen verkkosivujen Hätäpuhelu 119: lle tulipalosta

lisätietoja poliisille soittamisesta löytyy seuraavasta verkkosivusta.

  • soittamalla poliisin numeroon 110 Tokion metropolihallinnon verkkosivuilta

apua hakevien henkilöiden pitäisi pystyä kuvailemaan osoitteensa/sijaintinsa japaniksi tai värväämään ystävä, joka pystyy siihen, sillä vain harvat poliisit ja palokunnan työntekijät puhuvat englantia.

Tokion metropolihallinnon verkkosivuilla on tieto hätäpuheluista numerossa http://www.tokyo-icc.jp/guide_eng/kinkyu/01.html. Puhelinnumerot ja menettelytavat koskevat myös muita alueita Japanissa.

Tokion palolaitoksen päivystyshenkilöstöllä, johon pääsee soittamalla numeroon 119, on käytössään englanninkielistä henkilökuntaa.

Osakan kunnan palolaitoksella on myös hyödyllistä tietoa englanniksi, muun muassa Osakan kunnan Hätäsairaalatietopalvelu, 06-6582-7119.

näin hoidat ambulanssin hätäpuhelut Japanissa.

First Steps

  • in case of hätä, dial 119;
  • in case of fire, say: KAJI DESU;
  • to call a ambulance, say: KYUU-KYUU DESU;
  • älä sulje puhelinta ennen kuin päivystäjä ymmärtää osoitteesi ja puhelinnumerosi;
  • lähetä joku lähimpään suureen risteykseen ambulanssia tai paloautoa vastaan.

mitä voi tapahtua puhelun aikana

Lähettäjä: SHOU BOU CHOU … KAJI DESU KA? KYUU KYUU DESU KA? Palokunta, palokunta vai ambulanssi?)
soittaja: KYUU KYUU DESU. (Ambulanssi)
Lähettäjä: DOU SHIMASHITA KA? (Mitä tapahtui?)
soittaja: (KS. sanasto alla)

Englanti Japani

puhelinnumero on…

DENWA BANGO WA (numero) …
DESU.

nimeni on…

WATASHI no NAMAEN (nimi)…
DESU.

verenvuoto

SHUKKETSU DESU

Broken bone

KOSSETSU DESU

Kirjoita

HIDOI YAKEDO DESU

hengitysvaikeudet

Konnu KONNAN DESU

kouristukset

KEIREN DESU

rintakipuja

MUNE GA TAIHEN KURUSHII DESU

Korkea Kuume

KOU NETSU DESU

Vahinko

KEGA DESU

Poison

DOKUBUTSU DESU

myrkkykaasu

DOKU GASU DESU

sairas

BYOUKI DESU

tajuton

KI FUMEI DESU

anna osoitteesi

hätäkeskuksen ihmisten on tiedettävä, miten sinut paikantetaan käsky auttaa. Lähettäjä voi sanoa JU-SHO WA? tai Nani-KU, Nani-MACHI, NAN-Ban DESU KA?, kysyy ” Mikä on osoitteesi?”

esimerkiksi Yhdysvaltain suurlähetystön osoite englanniksi on: 10-5 Akasaka 1-chome, Minato-ku, Tokio

japaniksi tämä on käänteinen ja ymmärretään parhaiten seuraavasti: Tokio-to, Minato-ku, Akasaka itt-chome juu no go.

Englanti Japani

edessä

MAE

takana

Uura

vinosti edessä

NANA ME MAE

seuraava

TONARI

risteys

KOOSATEN

koska monilla Japanin kaduilla ei ole nimiä ja talojen / rakennusten numerot eivät ole peräkkäisiä, se on erittäin tärkeää, että opit antamaan riittävät ohjeet asuinpaikkaasi, jos sinun täytyy selittää se hätäkeskukselle, yleensä opastamalla heitä suurten maamerkkien avulla.

yksi parhaista testeistä sen selvittämiseksi, pystyykö ohjaamaan jonkun asuinpaikkaansa, on taksin tilaaminen, eikä yritykseltä, jonka tietokoneeseen on jo ohjelmoitu tietosi.

japanilaiset naapurit ovat suuri tietolähde-pyydä heitä kertomaan sana sanalta, miten he ohjaavat ihmisiä asuntoihinsa. Käytännössä näitä ohjeita säännöllisesti ja pitää lunttilappu puhelimen perheen, lastenvahdit, tai ystävien käyttää tarvittaessa.

olettaen, ettet soita kännykästä, pysy linjalla. Useimpien suurten kaupunkikeskusten palokunnan hätäoperaattoreilla on kyky jäljittää puhelut sijaintiisi.

muita tärkeitä kohtia

voit soittaa ambulanssin missä ja milloin tahansa Japanissa yksinkertaisesti soittamalla numeroon 119. Ambulanssit osana kunnallisia palokuntia eivät veloita kuljetuksista sairaaloihin. Sairauskuluista vastaavat kuitenkin potilaat.

Ambulanssihenkilöstö siirtää potilaan lähimpään, sopivimpaan terveyskeskukseen riippuen potilaan oireista ja kunnosta sekä tilanteesta ja paikasta. Potilasta ei siis saa viedä valitsemaansa sairaalaan.

ambulanssin soittamiseen yleisöpuhelimesta ei tarvita kolikoita eikä puhelinkortteja, jos yleisöpuhelimessa on hätäpuhelunappi (poikkeuksia ovat punaiset ja vaaleanpunaiset puhelimet, jotka toimivat vain 10 jenin kolikoilla). Nosta vastaanotin, paina punaista hätäpuhelunappia ja valitse 119. Uudemmissa julkisissa puhelimissa ei ole hätäpuhelunappulaa, vaan niissä voi soittaa apua yksinkertaisesti soittamalla numeroon 119.

Kansainväliset Puhelinpuheluohjeet

soitetaan Japanista suoraan Yhdysvaltoihin:

  1. valitse ensin japanin Kansainvälinen Pääsykoodi (010)
  2. ja valitse sitten Yhdysvaltain maakoodi, suuntanumero ja paikallinen puhelinnumero: valitse 1, sitten 3-numeroinen suuntanumero ja 7-numeroinen puhelinnumero.

esimerkki: dial 010 +1+202-555-1234
Intl Access Code + U. S. Maatunnus + Yhdysvaltain puhelinnumero

soittaa Japaniin Yhdysvalloista.:

  1. valitse ensin Kansainvälinen Pääsykoodi Yhdysvaltoihin (valitse 011)
  2. ja valitse sitten Japanin maakoodi, kaupunkikoodi (poista ensimmäinen nolla) ja paikallinen puhelinnumero.

esimerkki (A): puhelinnumero Tokiossa on 03-3224-9999; puhelin Yhdysvalloissa, soittaa 011 + 81 (Japanin maakoodi) + 3 (kaupungin koodi) + 3224-9999 (paikallinen puhelinnumero). Älä valitse” 0″: sta” 03″: sta, kun soitat kansainvälisesti.

esimerkki (b): kännykkänumero Tokiossa on 080-1234-5678; Yhdysvalloissa olevasta puhelimesta voi soittaa numeroon 011 + 81 (Japanin maakoodi) + 80-1234-5678. Kaikissa japanilaisissa kännyköissä on kolme ensimmäistä numeroa 090 tai 080, kun soitetaan kansainvälisesti, ei soiteta ensimmäistä numeroa ”0”.

Vastaa

Sähköpostiosoitettasi ei julkaista.