Voulez-vous apprendre à écrire en japonais, mais vous vous sentez confus ou intimidé par le script?
Cet article va tout décomposer pour vous, dans un guide étape par étape sur les compétences en lecture et en écriture de cette belle langue.
Je me souviens quand j’ai commencé à apprendre le japonais et à quel point le système d’écriture semblait intimidant. Je me suis même demandé si je pouvais m’en sortir sans apprendre complètement le script et simplement m’en tenir au romaji (écrire le japonais avec les lettres romaines).
Je suis content de ne pas l’avoir fait.
Si vous voulez vraiment apprendre le japonais, vous devez vous familiariser tôt ou tard avec le script. Si vous ne le faites pas, vous ne pourrez pas lire ou écrire quelque chose d’utile, et ce n’est pas un moyen d’apprendre une langue.
La bonne nouvelle est que ce n’est pas aussi difficile que vous le pensez. Et j’ai fait équipe avec mon ami Luca Toma (qui est également coach japonais) pour vous apporter ce guide complet sur la lecture et l’écriture du japonais.
Au fait, si vous voulez apprendre le japonais rapidement et vous amuser en le faisant, ma principale recommandation est le japonais découvert qui vous apprend à travers StoryLearning®.
Avec Japanese Uncovered, vous utiliserez ma méthode StoryLearning® unique pour apprendre le japonais naturellement à travers l’histoire not pas les règles. C’est aussi amusant qu’efficace.
Si vous êtes prêt à commencer, cliquez ici pour un essai GRATUIT de 7 jours.
Vous n’avez pas le temps de lire ceci maintenant? Cliquez ici pour télécharger un PDF gratuit de l’article.
Si vous avez un ami qui apprend le japonais, vous voudrez peut-être le partager avec lui. Maintenant, bloquons-nous dans…
Une langue, Deux Systèmes, trois Scripts
Si vous êtes un débutant complet, l’écriture japonaise peut apparaître comme le chinois.
Mais si vous le regardez plus attentivement, vous remarquerez qu’il ne contient pas seulement des caractères chinois complexes – il y en a aussi beaucoup plus simples.
Jetez un coup d’œil.
Néanmoins, les habitudes alimentaires des Japonais changent également rapidement. Les hamburgers et le riz au curry sont populaires auprès des enfants. Dans les villes, les restaurants ethniques servant une cuisine italienne, une cuisine d’Asie du Sud-Est et une cuisine multinationale augmentent de plus en plus.
( Source: « Japan: Then and Now », 2001, p. 62-63)
Comme vous pouvez le voir sur cet exemple, dans un texte japonais, il y a en fait trois scripts différents entrelacés. Nous les avons codés par couleur pour vous aider à les distinguer.
(Ce qui est vraiment intéressant, ce sont les différents types de mots – parties du discours – représentés par chaque couleur – cela vous en dit long sur ce pour quoi vous utilisez chacun des trois scripts.)
Pouvez-vous voir le contraste entre les caractères complexes (orange) et les caractères plus simples (bleu et vert)?
Les caractères complexes sont appelés kanji ( litlit. Caractères chinois) et ont été empruntés au chinois. Il s’agit de ce qu’on appelle un « système logographique » dans lequel chaque symbole correspond à un bloc de sens ( 国 ‘manger’, 南 ‘sud’,国 ‘pays’).
Chaque kanji a également sa propre prononciation, qui doit être apprise – vous ne pouvez pas « lire » un kanji inconnu comme vous pourriez le faire un mot inconnu en anglais.
Heureusement, les deux autres jeux de caractères sont plus simples!
Ceux en bleu ci-dessus sont appelés hiragana et ceux en vert sont appelés katakana. Le katakana et l’hiragana sont tous deux des exemples de « systèmes syllabiques », et contrairement au kanji, chaque caractère correspond à un seul son. Par exemple, そ= donc, re = re;イ= i, ta=ta.
L’hiragana et le katakana sont une aubaine pour les apprenants du japonais car la prononciation n’est pas un problème. Si vous le voyez, vous pouvez le dire!
Donc, à ce stade, vous vous demandez probablement:
« Quel est l’intérêt d’utiliser trois types de script différents? Comment cela a-t-il pu se produire? »
En fait, tous ces scripts ont un rôle très spécifique à jouer dans un morceau d’écriture japonaise, et vous constaterez qu’ils travaillent tous ensemble en harmonie pour représenter la langue japonaise sous une forme écrite.
Alors vérifions-les plus en détail.
Tout d’abord, les deux systèmes syllabiques: hiragana et katakana (connus collectivement sous le nom de kana).
Le ‘Kana’ – Un Symbole, Un Son
Les hiragana et les katakana ont un nombre fixe de symboles : 46 caractères chacun, pour être précis.
Chacune d’elles correspond à une combinaison des 5 voyelles japonaises (a, i, u, e o) et des 9 consonnes (k, s, t, n, h, m, y, r, w).
( Source: Wikipedia Commons)
Les hiragana (les caractères bleus de notre exemple de texte) sont reconnaissables à leur forme arrondie et vous les trouverez utilisés pour trois fonctions en écriture japonaise:
1. Particules (utilisées pour indiquer la fonction grammaticale d’un mot)
marker marqueur de sujet wa
marker marqueur de sujet ga
marker marqueur d’objet direct wo
2. Changer la signification des verbes, adverbes ou adjectifs, qui ont généralement une racine écrite en kanji. (« Terminaisons inflectives »)
ky kyuusoku ni rapidement
いいます les imasu fuete augmentent
3. Mots japonais natifs non couverts par les deux autres écritures
sor soredemo néanmoins
d dondon de plus en plus
Les katakana (les caractères verts de notre exemple de texte) sont reconnaissables à leurs lignes droites et à leurs angles vifs. Ils sont généralement réservés à :
1. Mots de prêt d’autres langues. Voyez ce que vous pouvez repérer!
hamburger hanbaagu
Riz au curry riz au curry karee raisu
Ethnique Ethnique esunikku
2. Transcrivant des noms étrangers
Italia itaria Italy
Asia ajia Asia
Ils sont également utilisés pour l’accent (l’équivalent de l’italique ou du soulignement en anglais), et pour des termes scientifiques (plantes, animaux, minéraux, etc.).).
Alors d’où viennent les hiragana et les katakana ?
En fait, ils étaient tous deux dérivés de kanji qui avaient une prononciation particulière; L’hiragana s’est inspiré de l’écriture cursive chinoise ( an an → a a), tandis que le katakana s’est développé à partir de composants uniques de l’écriture chinoise régulière ( a a →ア a).
( Source: Wikipedia Commons)
Donc cela couvre les origines des deux scripts kana en japonais, et comment nous les utilisons.
Passons maintenant aux choses amusantes kan kanji!
Le Kanji – Un Symbole, Une Signification
Kanji – l’obstacle le plus redoutable pour les apprenants de japonais!
Nous avons dit plus tôt que le kanji est un système logographique, dans lequel chaque symbole correspond à un « bloc de sens ».
eating manger
life vie, naissance
vivid vif, vif
« Bloc de sens » est la meilleure phrase, car un kanji n’est pas nécessairement un « mot » en soi.
Vous devrez peut-être combiner un kanji avec un autre pour créer un mot réel, et aussi pour exprimer des concepts plus complexes:
生 + 活 = 生活 mode de vie
食 + 生活 = 食生活 habitudes alimentaires
Si cela vous semble compliqué, rappelez-vous que vous voyez le même principe dans d’autres langues.
Pensez au mot ‘telephone’ en anglais – vous pouvez le décomposer en deux composantes principales dérivées du grec:
‘tele’ (far) + ‘phone’ (sound) = telephone
Aucun d’eux n’est un mot à part entière.
Il y a donc beaucoup, beaucoup de kanji, mais pour leur donner plus de sens, nous pouvons commencer par les catégoriser.
Il existe plusieurs catégories de kanji, à commencer par les » pictogrammes » ( mo文字shōkei moji), qui ressemblent aux objets qu’ils représentent:
( Source: Wikipedia Commons)
En fait, il n’y a pas trop de ces pictogrammes.
Environ 90% des kanjis proviennent en fait de six autres catégories, dans lesquelles plusieurs éléments de base (appelés « radicaux ») sont combinés pour former de nouveaux concepts.
Par exemple:
人 (« homme » en tant que radical) +tree (« arbre ») = rest(« se reposer »)
Ceux-ci sont connus sous le nom de ke文 ke keisei moji ou « composés phonétiques radicalaires ».
Vous pouvez considérer ces caractères comme étant composés de deux parties:
- Un radical qui vous indique de quelle catégorie de mot il s’agit: animaux, plantes, métaux, etc.)
- Un deuxième composant qui complète le caractère et lui donne sa prononciation (une sorte d’approximation japonaise du chinois).
C’est donc l’histoire derrière les kanji, mais à quoi servent-ils dans l’écriture japonaise?
Typiquement, ils sont utilisés pour représenter des concepts concrets.
Lorsque vous regardez un morceau d’écriture japonaise, vous verrez que les kanji sont utilisés pour les noms et dans la tige des verbes, des adjectifs et des adverbes.
En voici quelques-uns de notre exemple de texte au début de l’article:
日本人 Peuple japonais
国国 cuisine cuisine multinationale
Southeast Sud-Est
Maintenant, voici la grande question!
Une fois que vous avez appris à lire ou à écrire un kanji, comment le prononcez-vous ?
Si vous preniez le caractère du chinois d’origine, il n’aurait généralement qu’une seule prononciation.
Cependant, au moment où ces caractères quittent la Chine et atteignent le Japon, ils ont généralement deux ou parfois même plus de prononciations.
Aggh! 🙂
Comment ou pourquoi cela se produit-il?
Regardons un exemple.
Pour dire « montagne », les Chinois utilisent le pictogramme 山 qui représente une montagne à trois sommets. La prononciation de ce caractère en chinois est shān (dans le premier ton).
Maintenant, en japonais, le mot pour « montagne » est « yama ».
Donc dans ce cas, les Japonais ont décidé d’emprunter le caractère山 du chinois, mais de le prononcer différemment: yama.
Cependant, ce n’est pas la fin de l’histoire!
Les Japonais ont décidé d’emprunter la prononciation du chinois original, mais seulement de l’utiliser lorsque ce caractère est utilisé dans les mots composés.
Ainsi, dans ce cas, lorsque le caractère 山 fait partie d’un mot composé, il est prononcé comme san / zan – clairement une approximation de la prononciation chinoise originale.
Voici le kanji à lui seul:
山 Y Yama wa The La montagne….
Et voici le kanji quand il apparaît dans des mots composés:
火山は… Kazan wa Le volcan…
富士山は… Fujisan wa… le Mont Fuji….
Pour résumer, chaque kanji a au moins deux prononciations.
Le premier (le soi-disant kkun’yomi ou « lecture signifiant ») a une prononciation japonaise originale et est utilisé avec un seul kanji.
Le second (appelé on on’yomi ou « lecture basée sur le son ») est utilisé dans les mots composés et vient du chinois d’origine.
Est logique, non? 😉
Au Japon, il existe un nombre officiel de kanji classés pour un « usage quotidien » (kanji常用漢字joyō) par le ministère japonais de l’Éducation – actuellement 2 136.
(Bien que n’oubliez pas que le nombre de mots réels que vous pouvez former en utilisant ces caractères est beaucoup plus élevé.)
Alors maintenant if si vous vouliez réellement apprendre tous ces kanji, comment devriez-vous vous y prendre?
Pour répondre à cette question, Luca va nous donner un aperçu de la façon dont il l’a fait.
Comment j’ai appris le kanji
J’ai commencé à apprendre le kanji il y a plus de 10 ans à une époque où on ne trouvait pas toutes les grandes ressources disponibles de nos jours. Je n’avais que des dictionnaires de kanji papier et des listes simples de mon manuel.
Ce que j’avais, cependant, c’était le souvenir d’un professeur fantastique.
J’ai étudié le chinois pendant deux ans au collège, et ce professeur nous a enseigné les caractères de deux manières utiles:
- Il les analysait en termes de radicaux et d’autres composants
- Il nous a gardés motivés et intéressés par le processus en utilisant des histoires fascinantes basées sur l’étymologie (l’origine des personnages)
Une fois que j’ai appris à reconnaître les 214 radicaux qui composent tous les caractères – les blocs de construction des caractères chinois –, il était alors beaucoup plus facile de continuer et d’apprendre les caractères et les mots eux-mêmes.
Il est de retour à l’analogie précédente de diviser le mot « téléphone » en télé et téléphone.
Mais voici la chose – connaître les personnages seuls ne suffit pas. Il y en a trop, et ils sont tous très semblables les uns aux autres.
Si vous voulez vraiment bien maîtriser la langue et savoir vraiment lire et écrire en japonais, vous avez besoin d’une stratégie d’ordre supérieur.
La stratégie numéro un que j’ai utilisée pour atteindre une capacité quasi native de lecture et d’écriture en japonais était d’apprendre le kanji dans le contexte de dialogues ou d’autres textes.
Je ne les ai jamais étudiés en tant que caractères ou mots individuels.
Maintenant, je pourrais vous donner quelques dizaines de trucs de ninja pour apprendre le kanji japonais. Mais le seul secret qui fait sortir tout le reste de l’eau et garantit un réel succès à long terme, c’est une lecture extensive et une exposition massive.
C’est le fondement de la méthode StoryLearning®, où vous vous immergez dans le langage à travers l’histoire.
En attendant, il existe de nombreuses ressources en ligne et hors ligne pour apprendre les kanji, chacune basée sur une méthode ou une approche particulière (des cartes mémoire aux mnémoniques, etc.).
La décision de l’approche à utiliser peut être facilitée en comprenant la meilleure façon d’apprendre.
Avez-vous une mémoire photographique ou préférez-vous travailler avec des images? Préférez-vous écouter de l’audio? Ou peut-être préférez-vous écrire des choses à la main?
Vous pouvez et devez essayer plus d’une méthode, afin de déterminer celle qui vous convient le mieux.
(Remarque: Vous devriez obtenir une copie de cet excellent guide de John Fotheringham, qui contient toutes les ressources dont vous aurez besoin pour apprendre le kanji)
Résumé De la façon d’écrire En japonais
Alors vous êtes arrivé à la fin!
Voyez – je vous ai dit que ce n’était pas si mal! Récapitulons ce que nous avons couvert.
Le japonais écrit ordinaire utilise un mélange de trois scripts:
- Kanji, ou caractères chinois, dont il existe officiellement 2 136 en usage quotidien (plus en pratique)
- 2 alphabets syllabiques appelés hiragana et katakana, contenant 42 symboles chacun
Dans des cas particuliers, tels que des livres pour enfants ou des documents simplifiés pour les apprenants de langues, vous pouvez trouver tout écrit en utilisant uniquement des hiragana ou des katakana.
Mais à part ces matériaux, tout en japonais est écrit en employant les trois scripts ensemble. Et ce sont les kanji qui représentent le défi culturel et linguistique dans la langue japonaise.
Si vous voulez maîtriser le japonais, vous devez apprendre les trois!
Bien que cela semble être une tâche ardue, rappelez-vous qu’il y a beaucoup de gens devant vous qui se sont retrouvés au début de leur voyage dans l’apprentissage du japonais.
Et chaque voyage commence par une seule étape.
Alors qu’attendez-vous?
Le meilleur endroit pour commencer est de s’inscrire au Japonais à découvert. Le cours comprend une série de leçons qui vous apprennent hiragana, katakana et kanji. Il comprend également une histoire japonaise passionnante qui se décline en différents formats (romaji, hiragana, kana et kanji) afin que vous puissiez vous entraîner à lire le japonais, quel que soit votre niveau actuel.
Si vous êtes prêt à commencer, cliquez ici pour un essai GRATUIT de 7 jours.
– – –
Ce fut un plaisir pour moi de travailler sur cet article avec Luca Toma, et j’ai beaucoup appris au cours du processus.
Maintenant, il ne m’a pas demandé d’écrire ceci, mais si vous voulez vraiment apprendre le japonais, vous devriez envisager d’embaucher Luca en tant que coach. Les raisons sont nombreuses, et vous pouvez en savoir plus sur son site Web: JapaneseCoaching.it