Lorsque vous voyez le titre du chant de Noël anglais « See Amid the Winter’s Snow », vous devez vous poser la question dans le titre de cet article.
Et la réponse est: Probablement pas. La neige en Israël est très rare. Je poste ci-dessous une photo d’une chute de neige historique à Jérusalem en 2013. Normalement, cependant, il y a deux saisons dans cette partie du monde: la saison humide et la saison sèche. Si Jésus était effectivement né en décembre, le temps aurait pu être froid et humide, mais probablement pas neigeux.
Alors pourquoi toute la neige dans ces crèches? Eh bien, il y a deux réponses, une simple et une plus compliquée. Prenons d’abord le simple: la saison généralement associée à Noël peut être froide et enneigée dans l’hémisphère ouest / nord, et donc les chansons et les images produites dans cette région du monde suivent cette saison.
La réponse la plus compliquée: la neige a toutes sortes de symbolisme qui lui sont liés, le plus commun celui de la pureté. Pensez-y: comme le monde est propre et blanc après une chute de neige! En outre, la neige contient la promesse de la vie en dessous. Cette épaisse couche de neige semble stérile et froide, et elle l’est, mais cela ne signifie pas qu’elle est mortelle. Il y a beaucoup de potentiel là-bas, et quand le printemps arrive, les pousses de plantes vivaces et les feuilles de ces branches autrefois nues montrent son épanouissement. Ainsi, l’Enfant du Christ est considéré comme faisant partie de cette vie miraculeuse, qui fleurit même au milieu de l’hiver. J’ai écrit sur l’image de la « Rose de Noël » il y a plusieurs saisons; vous voudrez peut-être y jeter un coup d’œil si cela vous intéresse.
Edward Caswell, l’auteur des paroles, pourrait être un peu déconcerté par la façon dont son poème en sept strophes est généralement traité aujourd’hui, car, comme dans notre arrangement, il est taillé sans pitié. (Un peu comme ces plantes vivaces.) Sa vie chevauche presque exactement celle de Charles Dickens, et il a commencé sa carrière en tant que ministre anglican, servant près de Salisbury, en Angleterre, pendant un certain nombre d’années. Voici un petit détail de son séjour là-bas: « En tant que curé, il invitait les enfants qui avaient assisté aux offices du matin au presbytère et leur donnait le petit déjeuner. À l’anniversaire de son baptême, il donnait de l’argent pour acheter des vêtements. »(Wikipedia) N’est-ce pas intéressant? Il semble avoir eu un réel faible pour les enfants, et ses descriptions de l’Enfant Christ font écho à cette attitude, car il utilise le mot « tendre » deux fois dans les versets normalement chantés.
Même dans ces trois courts versets, Caswell a rempli beaucoup de théologie. Toujours conscient de mes limites de parole, je ne choisirai que quelques idées. Premièrement, l’Enfant du Christ est appelé « l’Agneau tendre », ce qui n’est pas une description incluse dans le récit réel de la Nativité dans les Évangiles du Nouveau Testament. Caswell utilise des images de plus tard dans la vie de Jésus, faisant probablement référence aux paroles de Jean-Baptiste en voyant Jésus: « Voici l’Agneau de Dieu, qui enlève le péché du monde. » (Jean 1:29 LSG) Je trouve aussi que la ligne suivante est significative: « Promis des années éternelles. » Caswell dit que cette naissance a été prophétisée avant même que le monde ne commence, avec une référence probable du Livre de l’Apocalypse: « l’Agneau tué depuis la fondation du monde. » (13, 8 LSG) Et vous avez peut-être trouvé les temps verbaux de Caswell un peu déroutants dans ces lignes:
Voici, dans une crèche se trouve
Celui qui a construit les cieux élevés,
Celui qui, terrassé dans une lumière sublime,
Est assis au milieu des chérubins.
Comment le bébé dans la crèche peut-il aussi être assis au milieu des chérubins (quels qu’ils soient)? Permettez-moi de déballer un peu ces brèves lignes. La naissance du Christ implique l’idée de « l’Incarnation », un terme doctrinal qui signifie « l’union de la divinité avec l’humanité en Jésus-Christ » (directement de Merriam-Webster). Voyez-vous la partie « carn » du mot, au fait? Il y a exactement la même signification que dans « carnitas » ou « chili con carne » — « chair. »(J’ai du mal à résister à l’appel des sirènes des dérivations latines.) Ainsi, pour revenir à nouveau à l’Évangile de Jean, « la Parole s’est faite chair et a habité parmi nous. » (1:14 LSG) La théologie chrétienne identifie le Christ à la création et comme quelqu’un qui est maintenant assis à la droite de Dieu le Père. Caswell présente les deux réalités au présent.
Vous vous interrogez peut-être sur les quatre autres versets du poème de Caswell. (Là encore, vous ne pouvez pas.) Deux concernent les bergers, l’un est une prière à l’Enfant Christ et l’autre est une prière à la Vierge Marie. Au moment où Caswell a écrit ces paroles, il s’était converti au catholicisme romain. Mais c’est une autre histoire que je n’ai pas le temps de raconter.
Et pourquoi pas moi? Parce que je veux inclure au moins un peu d’informations sur Dan Forrest, qui a écrit l’arrangement que ma propre chorale a chanté. Nous avons chanté plusieurs de ses pièces au cours des dernières années, et il est sûr de dire que nous avons adoré le faire. Il est devenu très important dans le monde choral et a été honoré en novembre 2019 en tant que premier compositeur américain à figurer dans l’opus Koorproject aux Pays-Bas. Malheureusement, je n’ai pas copié et collé les informations du site Web de Forrest avant l’événement, et maintenant le lien est juste vers le site néerlandais, qui est écrit, pour une raison étrange, en néerlandais. Tout semble être un gros problème, cependant. Le Requiem pour les Vivants de Forrest — et n’est-ce pas un titre intéressant ?- et Jubilate Deo ont été joués dans trois villes, dont Amsterdam au Royal Concertgebauw (« bâtiment du concert »).
Je ressens un peu de fierté pour le travail de Forrest parce qu’il est titulaire d’un baccalauréat et d’une maîtrise de la même université que j’ai fréquentée. Nous ne nous sommes pas chevauchés ou quoi que ce soit puisqu’il est (ahem) environ un quart de siècle plus jeune que moi, mais bon! J’ai eu beaucoup de plaisir à lire son entrée sur Wikipédia et à voir les noms de quelques membres du corps professoral qui étaient là lorsque j’ai assisté et qui lui ont également enseigné. J’espère que nous chanterons beaucoup, beaucoup plus de ses arrangements et compositions.
Et avec cela je dois, je dois fermer. Voici la photo promise d’Israël dans la neige de 2013, celle prise au Mur des lamentations à Jérusalem:
Je dois également inclure une belle, belle performance de l’arrangement de Forrest avec toutes sortes de choses évocatrices: