a legtöbb ember, függetlenül attól, hogy a szeretet nyelvét tanulja-e vagy sem, tudja, hogy az olasz köszönet vagy köszönet szó grazie.

azonban valami, amit nem lehet tudni, hogy nyolc (igen, nyolc!) a fordítás különböző módjai köszönöm szépen. Vessünk egy pillantást rájuk most!

Grazie mille

Grazie mille, ami azt jelenti, ezer köszönet, messze a leggyakoribb módja annak, hogy köszönöm szépen olaszul. Valójában azt mondanám, hogy a férjemmel az idő 95% – át használjuk.

Grazie mille per il vino. Era buonissimo!

Köszönöm szépen a bort. Finom volt!

felcserélheted grazie és mille pozícióját, hogy létrehozd a mille grazie kifejezést, de nem fogod olyan gyakran hallani, mint grazie mille.

meglepő anya szerelmes üzenetet kislánya és szép rózsaszín virágok Anyák napja
Grazie mille per i fiori! – Köszönöm szépen a virágokat!

Megjegyzés: Ha szarkasztikus vagy irritált hangon mondják, a kifejezés inkább bosszúságot, mint köszönetet jelenthet. Például:
A: Ho comprato un biglietto per il concerto di Zucchero.
vettem egy jegyet a Zucchero koncertre.
B: E non ne hai preso uno anche per me? Grazie mille eh, che gentile che sei!
és nem vettél nekem egyet? Nagyon köszönöm, eh, olyan kedves vagy!

Molte grazie

Molte grazie a második legnépszerűbb fordítása köszönöm szépen, hogy akkor találkozik, míg Olaszországban él. Szó szerint lefordítva annyi köszönet, ez egy kicsit kevésbé hangsúlyos, mint a grazie mille, és informális cserék során használják.

Molte grazie per la bella serata.

Köszönöm szépen / nagyon köszönöm a szép estét.

mint grazie mille, meg lehet változtatni a sorrendben körül létrehozni grazie molte.

Tante grazie

a köszönet kifejezése, amely többé-kevésbé azonos a molte grazie-val, a tante grazie, aminek van értelme, mivel a molto és a tanto szinonimák, amelyek sokat / sokat jelentenek.

Tante grazie per la tua lettera!

Köszönöm szépen a levelet!

két fiatal lány ajándékokat nyit karácsony napján
Tante grazie per il regalo, Babbo Natale! – Köszönöm szépen az ajándékot, Mikulás!

tante grazie .. grazie tante!
legyen óvatos, ha megfordítja ezt a két szót. Míg a tante grazie-t arra használják, hogy hálát fejezzen ki valaki iránt, a grazie tante-t szarkasztikus vagy ironikus hangnemben használják, hogy az ellenkezőjét mondják, kicsit olyan, mint a semmiért köszönöm! vagy nagyon köszönöm! szarkasztikus intonációval.

grazie infinite

egy virágos kifejezés, amelyet a tanulónak nem szabad figyelmen kívül hagynia, a grazie infinite (vagy végtelen grazie). Szó szerint végtelen köszönet, akkor hasznos, ha egy egyszerű grazie nem elegendő a hála kifejezéséhez. Általában elkerülném a közeli barátokkal és családtagokkal folytatott alkalmi beszélgetésekben való használatát, mivel kissé túlcsordulhat!

grazie végtelen per l ‘ Otima cena!

Köszönöm szépen a kiváló vacsorát!

Grazie assai

a Grazie assai kifejezés elsősorban Olaszország déli régióiban, például Szicíliában és Campaniában használatos. Assai jelenthet elég vagy nagyon a kontextustól függően.

grazie assai per la torta. Era squisita!

Köszönöm szépen a tortát. Finom volt!

nő kezében egy doboz szív alakú csokoládé
Grazie assai per i cioccolatini! Mo me li mangio tutti! = Nagyon köszönöm a csokoládét! Most megeszem mindet!

Grazie davvero

a grazie davvero kifejezés hasonló a köszönöm kifejezéshez, tényleg Angolul értem. Az olaszok gyakran használják ezt a kifejezést, amikor különösen őszintenek akarnak hangzani. Akár meg is duplázhatja a grazie – t, hogy erősebb legyen.

Grazie, grazie davvero per il tuo aiuto!

komolyan, köszönöm, nagyon köszönöm a segítséget!

davverót a mondat végére is áthelyezheti, hogy még jobban hangsúlyozza háláját.

Grazie per il tuo aiuto, davvero!

Nagyon köszönöm a segítséget, az igazi!

Grazie di cuore

Grazie di cuore az angol nyelvű szívből jövő köszönet megfelelője. Mint a grazie infinite, ez is kissé túlzottnak tűnhet, ezért azt javaslom, hogy foglalja le olyan helyzetekre, amikor valódi köszönetre van szükség.

Grazie di cuore per tutto quello che hai fatto per me.

Köszönöm szépen mindent, amit értem tettél.

Ti / La / Vi ringrazio tanto

egy másik módja annak, hogy köszönöm olaszul, hogy használja az ige ringraziare (köszönöm), és tartalmazza a közvetlen névmás annak meghatározására, hogy ki van a fogadó végén a köszönöm:

  • ti ringrazio (informális) = Köszönöm (barát, nővér)
  • La ringrazio (formális) = köszönöm (rendőr, főnök)
  • vi ringrazio (többes szám) = köszönöm (barátok, kollégák))

ahhoz, hogy a kifejezést olyanná alakítsa, amely megfelel köszönöm szépen, egyszerűen adja hozzá a tanto vagy a molto (sokat) határozószókat a végére.

La ringrazio molto per il suo tempo, signor giudice.

Köszönöm szépen az idejét, Bíró úr.

orvos, aki receptet ad egy idős nőnek, aki cserébe mosolyog
La ringrazio tanto, dottore. – Köszönöm szépen, doktor.

természetesen vannak további módok a hála kifejezésére olaszul. Tudjon meg többet róluk, ha ellátogat a grazie-ról szóló dedikált cikkünkbe.

Vélemény, hozzászólás?

Az e-mail-címet nem tesszük közzé.