vészhelyzet esetén Japánban, hogy képes kommunikálni a sürgősségi diszpécser szó lehet egy életmentő.

Japánban a segélyhívás ingyenesen kezdeményezhető bármely telefonról, beleértve a nyilvános telefonokat is.

Ambulance – Dial 119
Fire – Dial 119
Police – Dial 110

További információ a mentő vagy a tűzoltóság hívásáról (PDF 888 KB) az alábbi weboldalakon található. Bár ezeket a weboldalakat a Tokiói Fővárosi kormány teszi közzé, a bennük található információk általában japán egész területén érvényesek.

  • a Tokiói Tűzoltóság segélyhívása
  • hívja a 119-et orvosi vészhelyzet esetén a Tokiói Fővárosi kormány honlapja
  • hívja a 119-et tűz miatt a Tokiói Fővárosi kormány honlapja

a rendőrség hívásával kapcsolatos további információkért keresse fel a következő weboldalt.

  • hívja a 110-et a rendőrségnek a Tokiói Fővárosi kormány honlapján

a segítséget kérő személyeknek képesnek kell lenniük arra, hogy japánul leírják címüket/tartózkodási helyüket, vagy igénybe vegyék egy barátjukat, aki ezt megteheti, mivel kevés rendőr és tűzoltó beszél angolul.

a Tokiói Metropolitan Government weboldala információkat tartalmaz a segélyhívásokról a http://www.tokyo-icc.jp/guide_eng/kinkyu/01.html telefonszámon. A telefonszámok és az eljárások Japán más területeire is vonatkoznak.

a Tokiói tűzoltóság sürgősségi kezelői személyzete, amely a 119-es tárcsázással érhető el, angolul beszélő személyzettel rendelkezik.

az Oszakai városi tűzoltóság hasznos információkkal is rendelkezik angolul, beleértve az Oszakai városi sürgősségi kórházi információs szolgálatot, 06-6582-7119.

itt van, hogyan kell kezelni a sürgősségi hívások mentő Japánban.

első lépések

  • vészhelyzet esetén tárcsázza a 119-et;
  • tűz esetén mondja: KAJI DESU;
  • mentőt hívni, mondja: KYUU-KYUU DESU;
  • ne tegye le, amíg a diszpécser meg nem érti a címét és telefonszámát;
  • küldjön valakit a legközelebbi nagyobb kereszteződéshez, hogy találkozzon a mentővel vagy a tűzoltóautóval.

mi történhet a hívás során

diszpécser: SHOU BOU CHOU… KAJI DESU KA? KYUU KYUU DESU KA? (Tűzoltóság … tűzoltó vagy mentő?)
hívó: KYUU KYUU DESU. (Mentő)
diszpécser: DOU SHIMASHITA KA? (Mi történt?)
hívó: (lásd az alábbi szókincset)

angol Japán

telefonszám…

DENWA BANGO WA (szám)…
DESU.

a nevem…

WATASHI no NAMAE (név)…
DESU.

vérzés

SHUKKETSU DESU

törött csont

KOSSETSU DESU

Burn

HIDOI YAKEDO DESU

légzési nehézség

KOKYUU Konnan DESU

görcsök

KEIREN DESU

mellkasi fájdalom

MUNE GA TAIHEN KURUSHII DESU

magas Láz

KOU NETSU DESU

kár

KEGA DESU

méreg

DOKUBUTSU DESU

mérgező gáz

DOKU Gasu DESU

beteg

BYOUKI DESU

eszméletlen

KI FUMEI DESU

a cím megadása

a sürgősségi szolgálatnak tudnia kell, hogyan keresse meg Önt parancs, hogy segítsen. A diszpécser mondhatja, hogy JU-SHO WA? (vagy) NANI – ku, NANI-MACHI, NAN-BAN DESU KA?, kérdezi: “Mi a címed?”

például az amerikai nagykövetség címe Angolul: 10-5 Akasaka 1-chome, Minato-ku, Tokyo

japánul ez fordított, és a legjobban érthető, a következőképpen: Tokyo-to, Minato-ku, Akasaka itt-chome juu no go.

angol Japán

első

MAE

mögött

URA

átlósan elöl

NANA ME MAE

mellette

TONARI

kereszteződés

KOOSATEN

mivel sok Japán utca nem viseli a neveket, és a ház / épületszám nem egymást követő, ez nagyon fontos, hogy megtanulják, hogyan kell adni a megfelelő irányba, hogy a lakóhely az esetre, ha meg kell magyarázni, hogy a diszpécser, általában irányadó őket útján főbb tereptárgyak.

az egyik legjobb teszt annak megállapítására, hogy képes-e valakit a lakóhelyére irányítani, az, hogy taxit rendelhet, nem pedig egy olyan cégtől, amely az Ön adatait már programozta a számítógépébe.

a japán szomszédok nagyszerű információforrás – kérje meg őket, hogy mondják el szóról szóra, hogyan irányítják az embereket lakóhelyükre. Gyakorold ezeket az utasításokat rendszeresen, és tartsd meg a csalólapot a telefonon a család, a bébiszitterek vagy a barátok számára, hogy szükség esetén használhassák.

feltételezve, hogy nem mobiltelefonról hív, csak maradjon a vonalon. A legtöbb nagy városi központ tűzoltóságának sürgősségi kezelői képesek nyomon követni a hívásokat az Ön tartózkodási helyére.

egyéb fontos pontok

Japánban bármikor és bárhol hívhat mentőt, egyszerűen tárcsázva a 119-et. A mentők az önkormányzati tűzoltóságok részeként nem számítanak fel díjat a kórházakba történő szállításért. A betegek azonban felelősek az orvosi költségekért.

a mentő személyzet a beteg tüneteitől és állapotától, valamint a helyzettől és a helyzettől függően a legközelebbi, legmegfelelőbb orvosi központba szállítja a beteget. A beteget ezért nem lehet az általa választott kórházba vinni.

ahhoz, hogy nyilvános telefonról mentőt hívjon, nincs szükség érmékre vagy telefonkártyákra, ha a nyilvános telefonon van segélyhívó gomb (kivételek a piros és rózsaszín telefonok, amelyek csak 10 jen érmével működnek). Vegye fel a Vevőt, nyomja meg a piros segélyhívó gombot, majd tárcsázza a 119-et. Az újabb nyilvános telefonokon nincs segélyhívó gomb, de lehetővé teszik, hogy egyszerűen hívja a 119-et.

nemzetközi telefonos tárcsázási utasítások

Közvetlen tárcsázás Az Egyesült Államokba Japánból:

  1. először tárcsázza Japán nemzetközi hozzáférési kódját (dial 010)
  2. majd tárcsázza az Egyesült Államok országkódját, körzetszámát és helyi telefonszámát: tárcsázza az 1-et, majd a 3 jegyű körzetszámot és a 7 jegyű telefonszámot.

példa: dial 010 +1+202-555-1234
nemzetközi hozzáférési kód + USA. Országkód + amerikai telefonszám

Japán tárcsázása az Egyesült Államokból.:

  1. először tárcsázza a nemzetközi hozzáférési kódot az Egyesült Államokban (tárcsázza a 011-et)
  2. , majd tárcsázza a japán országkódot, a városi kódot (törölje az első nullát) és a helyi telefonszámot.

példa (a): Tokióban a telefonszám 03-3224-9999; az Egyesült Államokban lévő telefonról tárcsázza a 011 + 81 (Japán országkód) + 3 (városi kód) + 3224-9999 (helyi telefonszám). Nemzetközi tárcsázáskor ne tárcsázza a “0” értéket a “03” – ban.

B példa: Tokióban a mobiltelefonszám 080-1234-5678; az Egyesült Államokban lévő telefonról tárcsázza a 011 + 81 (Japán országkód) + 80-1234-5678 számot. Minden japán mobiltelefon első három számjegye 090 vagy 080, nemzetközi tárcsázáskor ne tárcsázza az első “0” – t.

Vélemény, hozzászólás?

Az e-mail-címet nem tesszük közzé.