Finnországban vagy Franciaországban nyaraláskor udvarias és szórakoztató megpróbálni egy kicsit beszélni a nyelvet. Ez magában foglalja a helyi csirkepopuláció saját nyelvén történő üdvözlését, így az Omlet több mint húsz különböző nyelven biztosította a cock-a-doodle-doo fordítását. Olvassa el, hogy megtudja.
Princess Grace szeret felébred az ő Eglu kocka
a csirkéknek nincs sok hangja, de mindegyiknek van jelentése.
a ragadozó körülbelül
egy rövid hangos kotkodácsolás figyelmezteti a többi csirkét, hogy ragadozó van a területen, majd egy eltúlzott egyenes állás és egy gondos átvizsgálás a terület minden irányból.
izgalom
magasabb hangú hang, szinte egy nyikorgás, amikor felfedeznek néhány ízletes falat.
a tojásrakás dal
a hosszan tartó bok bok bok, amikor már meghatározott egy tojást. Néha egy másik tyúk, ha arra vár, hogy feküdt, és a fészkelő terület foglalt!
macska vagy csirke?
a tyúkok néha még akkor is dorombolnak, ha nagyon nyugodtak.
a Broody tyúk
egy alacsony morgás, majd csipegeti az ujjait, és egy bolyhos fel tyúk.
az ébresztő hívás
a cockerel ébresztőórája számos különböző módon írható, de itt van a kísérletünk: Cock-a-doodle-doo! Ha valaha is azon tűnődött, hogyan írják le más nyelveken, itt vannak.
Kínai: gue-gue ou gou-gou
dán: kykliky
finn: kukkokeikuu
francia: cocorico
német: kikeriki
görög: kikiriki
héber: coucouricou
Kelta: cuc-egy-dudal-du
olasz: chicchirichi
Japán: kou-kou-kou-kou
holland: kukeleku
litván: kakarieku
lett: kikerigī
Nepáli: kukhurā-ēka-kērakāra-ḍū
norvég: kykkeliky
lengyel: kukuryky
portugál: cocorococo
román: cucurigu
orosz: kou-ka-re-kou
Szerb-horvát: kukuriky
spanyol: quiquiriqui
svéd: kuckeliku