L ” amore è magico, e ogni volta che diciamo a qualcuno che li amiamo, si arriva a condividere in quella magia. Chiedi agli arabi dell’amore!
Ci sono tanti modi per dire “Ti amo” in arabo, e non è solo riservato al tuo altro significativo. Al contrario, gli arabi usano espressioni d’amore quasi ogni giorno-anche con persone dello stesso sesso (con le quali hanno solo una relazione amichevole).
Quindi non sorprenderti se senti qualcuno che usa frasi arabe presumibilmente romantiche con un tassista che hanno appena incontrato, è tutta una questione di tono! Entriamo in alcuni dei modi più comuni di dire ti amo in arabo.
Ti Amo in arabo a colpo d’occhio
arabo |
inglese |
ti amo (MSA) |
|
Tu sei la mia vita |
|
ti amo (Egiziano/Levantino) |
|
io sono nell’amore con voi (Siriano) |
|
Non posso vivere senza di te (lit. può seppellire me) |
|
ti amo (Marocchina) |
|
il Mio amore, tesoro |
|
la Mia luna |
|
la Mia anima |
|
La mia fidanzata |
|
mi manchi |
Sommario
Ti Amo in arabo Standard Moderno
Uhibbuk أحبك
Uhibbuk أحبك è lo standard più comune modo di dire ti amo in arabo.
Fa parte dell’arabo standard moderno (MSA, aka fusHa العربية الفصح.) ed è quindi riconosciuto in tutti i dialetti. Diresti uhibbuk أحبك se ti rivolgi a un maschio e se ti rivolgi a una donna, useresti uhibbuki أحبكِ.
Vale anche la pena notare che in altri dialetti dell’arabo, modificare leggermente la forma MSA per creare un gergo, e modo più casuale di dire ti amo. Uhibbuk أحبك si trasforma in baHibbak بحبك (per un maschio) e baHibbik بحبكك (per una femmina). Questo funziona nei dialetti levantini ed egiziani.
En ‘umri انت عمري
La frase En ‘umri انت عمري significa: “Tu sei la mia vita”, ma ha un significato più profondo. Significa anche che la mia vita non e ‘iniziata finche’ non ti ho incontrata. Completamente sano e irresistibilmente dolce!
Se viene utilizzato per affrontare una femmina, si trasforma in enty umri انت ع عمري .
En ‘umri è anche il nome delle canzoni più popolari di Umm Kalthoum, ma esisteva molto prima!
Un altro modo per dire questo è en Hayaati انت حياتي o enty Hayaati انت ح حياتي se stai affrontando una femmina. Queste frasi hanno lo stesso significato.
Ti amo in arabo egiziano
Come accennato in precedenza, devi modificare leggermente le frasi MSA per farle funzionare nei dialetti.
Ana bahibbak ٲنَا بحِبَّك
La frase ana baHibbak ٲنَا بحِبَّك significa “ti amo” in arabo Egiziano.
Confronta il modulo MSA con il modulo arabo egiziano. Senti un suono simile? L’arabo egiziano deriva dal verbo radice MSA, (احب AIBB). أنا ana significa io e baHibbak بحببَكك significa ti amo.
Quando si parla con un maschio si direbbe ana baHibbakننَا بحببَكك. Quando si parla di una donna, si direbbe anaنَا بَحببكك ana baHibbik .
Leggi successivo: 40 Frasi di base in arabo egiziano per suonare locale
Ti amo in Siria
Di seguito sono riportati alcuni esempi del sapore siriano dell’arabo levantino.
Bieishqak بعشقك
La frase bieishqak بعشقك è usata per dire ti amo in Siria.
Di solito dici bieishqak بعشقك in un contesto romantico con il tuo altro significativo in quanto è una frase molto intima! Viene dalla parola eishq عشق, che si traduce in un amore profondo e quasi fuori controllo.
Dire bieishqak بعشقك quando si parla di un maschio. Quando si rivolge a una femmina, si trasforma in bieshqek بعشقِك .
Ti amo in arabo levantino
Oltre a bieishqak in Siria, alcuni altri modi di dire “Ti amo” sono comuni in arabo levantino in Giordania e Libano.
Taqburni تقبرني
La frase taqburni تقبرني potrebbe essere uno dei modi più intensi per dire Ti amo in arabo, o forse in tutte le lingue.
Si traduce in “mi hai messo in una tomba” che probabilmente può sembrare un po ‘ morboso. In realtà significa che speri che la persona amata vivrà più a lungo di te e che non dovrai mai vivere un giorno senza di loro. Così romantico, giusto?
Potresti pensare che questo non sia esattamente pratico da usare, ma saresti sorpreso di quanto casualmente sia usato in Libano e anche in altri dialetti!
Taqburni تقبرني ha fatto la nostra lista delle più belle parole in arabo. Controlla l’articolo per l’elenco completo.
Leggi successivo: 50 + Frasi di base levantine arabo e parole per suonare locale
Ti amo in Morroco
Kanbghriik بنبييك
La frase kanbghriik بنبييك è un’espressione quasi esclusivamente marocchina di amore. La sua traduzione letterale è “Ti desidero”.
Tuttavia, quando viene utilizzato significa “Voglio che tu rimanga una costante nella mia vita”. Non è comunemente usato in altri dialetti e non è nemmeno tecnicamente parte del dialetto maghrebino.
Quindi, quando qualcuno te lo dice, sappi che hai un posto molto speciale nel loro cuore.
È un po ‘ difficile pronunciare kanbghriik a meno che tu non sia bravo a mettere insieme tre diverse consonanti (cosa non comune in molti dialetti dell’arabo).
Frasi arabe romantiche comuni
Ci sono molte parole derivate dalle parole per “amore” in arabo che non sono esattamente “Ti amo”. Ma sono sicuramente legati all’amore.
Habiibi حبيبي
La frase/parola Habiibi حبيبي significa il mio amore in arabo.
Probabilmente riconoscerai questa parola se hai guardato drammi arabi o ascoltato alcune canzoni d’amore arabe.
Habiibi honey è usato per i maschi e Habiibti my love (è usato per le femmine.
Se stai chiamando una persona cara, come ad esempio dire “hey my love”, diresti usa ya Habiibi, honey o ya Habiibti lover.
Puoi salire di livello il tuo miele Habiibi aggiungendo ‘ albi my heart, che significa “cuore”. Far loro sapere che li ami con tutto il cuore! Si dice Habiib ‘ albi quando si parla di un uomo, per esempio.
Tuttavia, alcuni dialetti e situazioni le persone possono usarlo in modo passivo-aggressivo, quindi potresti sentire qualcuno chiamato Habiibi anche quando sei nel bel mezzo di una lotta!.
Ya ‘amar يا قمر
ya amar يا قمر si traduce in “la mia luna” ed è considerato un alto livello di complimento per l’aspetto di qualcuno. Si potrebbe guadagnare una risatina in cambio.
Puoi usare la parola ‘amar per riferirsi anche alla bellezza di qualcuno. Vedi modi comuni di dire “bello” in arabo.
Ya rouHi يا روحي
La frase Ya rouhi يا روحي in arabo significa “oh, la mia anima”. Quando dici a qualcuno questo, stai dicendo loro che ti hanno incantato completamente.
Ya Helw يا حلو
Ya helw يا حلو è usato principalmente per le femmine. La sua traduzione letterale è ” sei dolce “e quando viene utilizzato, significa”sei il mio tesoro”.
Helw حلو di per sé, è un modo di descrivere qualcuno come carino o bello in arabo.
Wahashtini وحشتني
La parola waHashtini وحشتني significa “Mi sei mancato” e deriva dalla parola waHsha وحشه, che significa sia solitudine che desiderio. È una frase araba incredibilmente bella e romantica che significa “Sono solo senza la tua presenza”.
Queste frasi sono semplici, comunemente usate e facili da ricordare. Non sono esclusivi di un dialetto, tutte le regioni condividono l’amore!
Conclusione
Sei pronto a condividere anche un po ‘ di quell’amore arabo? Vai avanti e lascia che le persone nella tua vita sappiano come ti senti su di loro! Non deve essere un altro significativo. Vai avanti e gridare Uhibbuk ai tuoi amici o familiari e rendere il loro giorno! (O inviaci una nota dicendo così…)