ブルース-リー? マーガレット-オブ-ヴァロワ? ジョン-フェンウィック卿? イザベル-バートン? リチャード-フランシス-バートン? アラビア語のApothegm? アジアの言葉? チャールズ-ハドン-スポルジョン? パク-ラドロー? セロン-ブラウン? 匿名?

親愛なる引用研究者:以下の四つの部分は、知識と自己知識についてです:

知らない、知らない、知らない人は愚か者であり、彼を避けてください。
知らない人、知らない人は簡単です; 彼に教えて
知っている者、知らない者は眠っている。
知っている者,知っている者は,英明である。彼に従ってください。

この言葉は武道家で俳優のブルース-リーに起因していますが、私はしっかりとした引用を見ていません。 このトピックを探索してください。?

引用調査官:QIは、1973年に亡くなったブルース-リーがこの表現を採用したという実質的な証拠を発見していません。

QIは、この言葉が時間の経過とともに進化したと考えています。 部分的な前駆体は、ヴァロワのマーガレット王女の1654年の本”Heptameron or The History of The Fortune Lovers”に登場し、賢明な人を”彼は何も知らないことを知っている”というフレーズで説明しました。 太字はQIによる抜粋に追加されました。 異常なスペルは、元の文書に登場しました: 1

. . .誰もveryer愚か者はありませんのために,自分自身が賢明であると考えている彼よりも,また、これ以上の賢明な,彼は何も知らないことを知っている彼よりも. かれは何もかも知っているが,何も知らないことを知っている。

以下は、追加の選択された引用を時系列順に示しています。

1697年、政治的陰謀のために処刑に直面していたサー-ジョン-フェンウィックによって、エッセイ”生と死に関する熟考”が出版された。 フェンウィックは、”男が知っているほど、彼は知らないことをより多く知っている”という声明を含んでいた。 この謙虚さの態度は、”最も賢明で完璧なもの”と考えられていました”: 2

より多くの人が知っている、より多くの彼は彼が知っていないことを知っている、より充実した心は、それが自己を見つける空になります: 人がこの世界のあらゆる科学について知ることができるものは何でもとしてForasmuchは彼がの知らないものの最も小さい部分である:彼の無知を知ることで構成されるすべての彼の知識、最もよく知り、ノートが、人の間で真実最も賢く、完全である彼の不完全さを見ることのすべての彼の完全さ。

フェンウィックのエッセイは何年も循環し続けた。 例えば、それは1810年の編集”The Harleian Miscellany;Or,A Collection of Scarea,Curious,And Entertaining Pamphlets and Tracts,Found in The Late Earl of Oxford’s Library”の巻に含まれていました。 3

1866年9月、イングランドのノーサンバーランドの”Newcastle Guardian”は3部作の”Oriental maxim”を出版した。 検査の下で言っている4つの部分が知識の4つの状態を参照したことを思い出してください:愚かな、単純な、眠っている、と賢明。 この1866年の格言は同様の構文を共有していましたが、幸せ、許容可能、悲惨な3つのタイプの生活を指していました。: 4

“男が知っていて、彼が知っていることを知っていれば、彼は幸せな生活を送るでしょう。 男が知らない、と知らないことを知っている場合、彼は許容生活を送ることができます。 しかし、人が知らず、彼が知らないことを知らないなら、彼は悲惨な人生を送るでしょう。”

この格言は、1866年5月にスコットランドのクラックマンシャーの”The Alloa Journal”やイギリスのロンドンの”The Patriot”などの他の新聞にも掲載された。 6時には、フレーズがわずかに変更され、”彼が知っていることを知っている”が”彼が知っていることを知っている”に変更されました。

1875年、イギリスのダービーシャー州の”The Buxton Advertiser”の編集者への手紙には、次の変種が提示されました: 7

先生、—私はどこかで読んで-“男は彼が知っていることを知っている、と彼は彼が知っていることを知っているとき、彼は批判せずに渡すことができます。”

1877年、イングランドのランカシャー州の”The Southport Visiter”は、”The Southport Parliamentary Debating Society”と呼ばれる新しいグループの会合に記者として参加した。”サウスポートR.ニコルソンの市長は、メンバーに対処しました: 8

彼は彼らが従うようにする必要があります古い東洋のことわざがありました,これは、このように走った:—”彼は知らない人,そして彼が知らないことを知らない人,非常にひどく確かに世界を介して取得します;彼は知らない人,そして彼が知らないことを知っている人,やや良く世界を介して取得します;しかし、彼は知っていることを知っている人,彼が知っていることを知っています,世界のマスターであります,そして彼の足元にほとんどのものを持っています.”

また、1877年にはアメリカのバプテスト教会の牧師セロン・ブラウン(park Ludlowのペンネームを使用)が小説「The Wooden Spoon:Or,Nick Hardy at College」を出版した。 学生ニックは教授を模倣し、1866年の引用の文に非常に似ていた発言を配信しました: 9

“男が知っていることを知っていれば、彼は幸せになるでしょう。 彼が知らないことを知っていて、彼が知らないことを知っていれば、彼は耐え難いほど快適になるでしょう。 彼が知らない、そして彼が知らないことを知らないなら、彼は悲惨になるでしょう。”模倣は、彼がそこにいた場合、形而上学の教授は、自分自身を笑っていたであろうことを、非常に正確でした。

1881年、スコットランドのアバディーンシャーの”アバディーン-イブニング-エクスプレス”は、検査中の四つの部分の声明に似た三つの部分の声明を印刷した。: 10

自由に翻訳された古いアラビアの諺は、次のように読んでいます:—”人が知っていて、彼が知っていることを知っているとき、彼は賢明な人です。 男はドンが知っている、と彼は知らないことを知っているとき、彼は賢明な男です。 男は、彼が知っていると考えている、と知らないとき、彼は—愚か者です。”

ついに、1885年にカナダのトロントの”The Globe”に探査の下での表現との緊密な一致が現れました: 11

人は四人である:
知らない人、知らない人は知らない。 彼は愚か者である;彼を避けなさい。
知らない者、知らない者。 彼は簡単である;彼を教えなさい。
知っている者も知らない者も知らない者も知らない者も知らない者も知らない者も知らない。 彼は眠っている;彼を起こしなさい。
知っている者、知っている者、知っている者。 かれは英明であられる。かれに従ってください。

同じ言葉が、1886年1月にイギリスのランカシャーの「リバプール・ウィークリー・クーリエ」のような他の新聞にも登場した。 12

1889年、影響力のある英国の説教者チャールズ-ハドン-スポルジョンは、わずかに変更されたバージョンを含む”The Salt-Cellars:Being a Collection of Proverbs”を出版しました: 13

知らない、知らないことを知らない彼は愚かです。 彼を避けて
知らない人、知らないことを知っている人は良い人です。 彼に教えて
彼は知っているが、彼が知っていることを知らない彼は眠っている。 彼を覚醒させる。
知っていて、知っていることを知っている者は賢明である。 ついて来い
これらは、保存し、練習する価値がある四つのアラビアのことわざです。

1893年、イザベル-バートンは、イギリスの有名な探検家で学者であった夫リチャード-フランシス-バートンの二巻の伝記を出版した。 第一巻には、ことわざのインスタンスが含まれていました: 14

‘男性は四人です。 知らない者,知らない者,知らない者は,愚か者である—彼を避け,知らない者,知らない者は,簡単である—彼を教え,知っている者,知らない者は,眠っている—彼を目覚めさせ,知っている者,知っている者は,賢明である—彼に従ってください。’-アラブのことわざ。

1897年、ウィスコンシン州の”The Normal Pointer”と呼ばれる学生の定期刊行物は、学部のクラスの地位に基づいて面白い変種を印刷しました: 15

1. 彼は知らないことを知らないことを知らない人は、彼は新入生です。 彼を避けて
2. 知らないことを知っている彼は、彼が知っていないことを知っている、彼は二年生です。 彼を称える。
3. 彼が知っていることを知っていないことを知っている彼は、彼は後輩です。 彼を憐れみなさい。
4. 彼が知っていることを知っている彼は、彼は先輩です。 彼を畏れなさい。

1885年版に非常に近いインスタンスは、1938年の”ジョン-バートレットによるおなじみの引用”の第十一版の脚注の中に登場しました。 この言葉はアラビア語のapothegmと呼ばれていた。 16

ブルース-リーは1973年に死去した。 2017年にはgoodreadsのウェブサイトでこの発言のクレジットを受けた。 17

結論として、QIは、この言葉の英語版が主に1800年代に進化したと考えています。 これらの進化する表現の一つ以上に対応するアラビア語のapothegmがあるかもしれません。 チーは知りません。

(QIがこの質問を定式化し、この探査を実行するように導いたJohn Simpsonに感謝します。 シンプソンはブルース-リー、ジョン-バートン、レディ-バートンに言及している。 彼はまた、この言葉はアラビアの諺、ペルシャの諺、中国のことわざと呼ばれていたと指摘した”。 さらに、1891年、1901年、1914年、1943年の引用を提供した。)

注意事項:

  1. 1654, Heptameronまたは幸運な恋人の歴史; 最も優れた、最も高潔な王女、マーガレット*ド*ヴァロイ、ナバラの女王によって書かれた、王の特権と即時承認によってフランス語で出版され、今ロバート*コドリ (初期の英語の本のみEEBO; プロクエスト) ↩
  2. 1697, 人道的な生活に出席する悲惨さに深刻な反射と生と死の熟考…木曜日にタワーヒルで足場に保安官に配信された紙の真のコピー,January28,1696-7サー*ジョン*フェンウィック,バロネット,引用ページ16,G.ラーキンのために印刷されました,ロンドン. (初期の英語の書籍オンラインEEBO;ProQuest) ↩
  3. 1810, ハーレイアン・ミッレニヤニー; または、希少で好奇心が強く、面白いパンフレットやトラクトのコレクションは、オックスフォードの図書館、ボリューム10、生と死の上の熟考、木曜日January28、1696-7、サー-ジョン-フェンウィック、男爵、引用ページ340、ロバート-ダットン、ロンドンのために印刷されたタワーヒルの足場に保安官に配信された紙の真のコピーで発見された。 (Google Books Full View)リンク↩
  4. 1866 9月8日、ニューカッスル・ガーディアン、コミカルなコラム、引用ページ6、コラム3、ノーサンバーランド、イングランド。 (イギリスの新聞アーカイブ)№
  5. 1866September8,The Alloa Journal,Varieties,Quote Page4,Column7,Clackmannanshire,Scotland. (イギリスの新聞アーカイブ)№
  6. 1866September27,The Patriot,Miscellaneous,Quote Page15(643),Column3,London,England. (イギリスの新聞アーカイブ)№
  7. 1875February6,The Buxton Advertiser,Correspondence,Quote Page2,Column4,Derbyshire,England. (イギリスの新聞アーカイブ)№
  8. 1877June28,The Southport Visiter,Parliamentary Debating Society,Quote Page6,Column3,Lancashire,England. (イギリスの新聞アーカイブ) ↩
  9. 1877, The Wooden Spoon:Or,Nick Hardy at College by Park Ludlow(Theron Brownの仮名),Chapter13:In Which Nick Helps the”Cochleaureati”,Quote Page310and311,Henry A.Young&Company,Boston,Massachusetts. (Google Books Full View)リンク↩
  10. 1881October8,Aberdeen Evening Express,Jottings,Quote Page4,Column1,Aberdeenshire,Scotland. (イギリスの新聞アーカイブ)№
  11. 1885December15,The Globe,A Knowsy Proverb,Quote Page6,Column3,Toronto,Ontarioario,Canada. (ProQuest)§
  12. 1886January30,Liverpool Weekly Courier,Odds and Ends,Quote Page2,Column8,Lancashire,England. (イギリスの新聞アーカイブ) ↩
  13. 1889, Salt-Cellars:Being a Collection of Proverbs by c.H.Spurgeon(Charles Haddon Spurgeon),Volume1,Section:Proverbs and Quaint Sayings,Quote Page216,Passmore and Alabaster,London. 1893年、リチャード-F-バートン船長の生涯、妻イザベル-バートンによる第1巻、第2章、第21章、引用ページ548、D.アップルトン&会社。 ニューヨーク (Google Books Full View)リンク↩
  14. 1897November,The Normal Pointer,Volume3,Number2,Section:Exchanges,Quote Page17,Column2,State Normal School,Stevens Point,Wisconsinの学生によって出版されました。 (Google Books Full View)link↩
  15. 1938,Familiar Quotations by John Bartlett,Eleventh Edition,Edited by Christopher Morley and Louella D.Everett,Footnote number2,Quote Page706,Column2,Little,Brown and Company,Boston,Massachusetts. (スキャンで検証)№
  16. ウェブサイト:goodreads、記事のタイトル: Bruce Lee>Quotable Quote>quotable Quote,ウェブサイト上の最初のコメントのタイムスタンプ:Oct23,2017at01:37PM,ウェブサイトの説明:本の読者のコミュニティ. (アクセスgoodreads.com 月24,2021)リンク↩

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。