Del denne siden:

Kjærlighet er magisk, og hver gang vi forteller noen vi elsker dem, får vi del i den magien. Spør Araberne om kjærlighet!

det er så mange måter å si «jeg elsker deg» på arabisk, og det er ikke bare reservert for din betydelige andre. Tvert imot Bruker Arabere uttrykk for kjærlighet nesten hver dag — også med mennesker av samme kjønn(med hvem de bare har et vennlig forhold).

så ikke bli overrasket om du hører noen som bruker angivelig romantiske arabiske fraser med en drosjesjåfør de nettopp har møtt, det handler om tonen! La oss komme inn på noen av de vanligste måtene å si jeg elsker deg på arabisk.

Jeg Elsker deg på arabisk Med Et Blikk

arabisk

norsk

jeg elsker DEG (MSA)

Du er mitt liv

Jeg elsker Deg (Egyptisk / Levantine)

Jeg er forelsket i Deg (Syrisk)

jeg kan ikke leve uten deg (lit. kan du begrave meg)

Jeg elsker Deg (Marokkansk)

Min kjærlighet, kjære

my moon

Min sjel

min kjære

jeg savner deg

Innhold

Jeg Elsker Deg I Moderne Standard arabisk

jeg elsker deg i arabisk par holder hender

uhibbuk أحبك

uhibbuk أحبك Er den vanligste standard måten å si at jeg elsker deg på arabisk.

Det er en Del Av Moderne standard arabisk (MSA, aka fusHa العربية الفصحى) og er derfor anerkjent i alle dialekter. Du vil si uhibbuk أحبك hvis du adresserer en mann og hvis du adresserer en kvinne, vil du bruke uhibbuki أحبكِ.

det er også verdt å merke seg at i andre dialekter av arabisk, litt endre MSA form for å skape en slang, og mer uformell måte å si jeg elsker deg. Uhibbuk أحبك transformeres til bahibbak بحبك (for en mann) og bahibbik بحبِك (for en kvinne). Dette fungerer i De Levantinske og Egyptiske dialektene.

Enta ‘umri انت عمري

uttrykket enta ‘umri انت عمري Betyr: » du Er mitt liv», men har en dypere mening. Det betyr også at livet mitt ikke begynte før jeg møtte deg. Helt sunn og uimotståelig søt!

hvis den brukes til å adressere en kvinne, blir den til enty umri انتِ عمري .

Enta ‘ umri er også navnet På De mest populære Umm Kalthoum-sangene, men det eksisterte lenge før det!

en annen måte å si dette på er enta Hayaati انت حياتي eller enty hayaati انتِ حياتي dersom du Adresserer En Kvinne. Disse setningene har samme betydning.

Jeg Elsker Deg På Egyptisk arabisk

som nevnt ovenfor må DU endre MSA-setninger litt for å få dem til å fungere i dialekter.

Ana bahibbak ٲنَا بحِبَّك

uttrykket ana bahibbak ٲنَا بحِبَّك betyr » jeg elsker deg «på egyptisk arabisk.

Sammenlign MSA-skjemaet med Den Egyptiske arabiske formen. Hører du en lignende lyd? Egyptisk arabisk er avledet fra msa-rotverbet, (احب ahibb). أنا ana betyr i og bahibbak بحِبَّك betyr at du er glad i deg.

når du snakker med en mann, vil du si ana baHibbak ٲنَا بحِبَّك. Når du snakker til en kvinne, vil du si ٲنَا بَحِبِّك ana bahibbik .

Les neste: 40 Grunnleggende Egyptiske arabiske Setninger For Å Høres Lokale

Jeg Elsker Deg I Syria

Følgende er noen eksempler på Den Syriske smaken Av Levantinsk arabisk.

Bieishqak بعشقك

uttrykket bieishqak بعشقك brukes til å si at jeg elsker deg i syria.

du sier vanligvis bieishqak بعشقك i en romantisk sammenheng med betydelige andre som det er en veldig intim setning! Det kommer fra ordet eishq عشق, som oversetter til en dyp og nesten ut-av-kontroll kjærlighet.

Si bieishqak بعشقك når du snakker med en mann. Når du adresserer en kvinne, blir den til bieshqek بعشقِك .

Jeg Elsker Deg på Levantinsk arabisk

Bortsett fra bieishqak I Syria, er noen andre måter å si «jeg elsker deg» vanlig På Levantinsk arabisk I Jordan og Libanon.

Taqburni تقبرني

uttrykket taqburni تقبرني er kanskje en av de mest intense måtene å si jeg elsker deg på arabisk, eller kanskje på alle språk.

det oversetter til «du setter meg i en grav» som sannsynligvis kan høres litt morbid ut. Det betyr faktisk at du håper din kjære vil leve lenger enn deg, og at du aldri trenger å leve en dag uten dem. Så romantisk, ikke sant?

du tenker kanskje at dette ikke er akkurat praktisk å bruke, men du vil bli overrasket over hvor tilfeldig det brukes i Libanon og noen andre dialekter også!

Taqburni تقبرني har gjort vår liste over de vakreste ordene på arabisk. Sjekk ut artikkelen for hele listen.

Les neste: 50 + Grunnleggende Levantinske arabiske Setninger og Ord Til Lyd Lokale

Jeg Elsker Deg I Morroco

Kanbghriik كنبغيك

uttrykket kanbghriik كنبغيك er et nesten utelukkende marokkansk uttrykk for kjærlighet. Den bokstavelige oversettelsen er «jeg ønsker deg».

men når det brukes, betyr det «jeg vil at du skal forbli en konstant i livet mitt». Det er ikke vanlig i andre dialekter, og er ikke engang teknisk del Av Maghrebi dialekt.

så, når noen sier det til deg, vit at du har en veldig spesiell plass i deres hjerte.

det er litt vanskelig å uttale kanbghriik med mindre du er god til å sette tre forskjellige konsonanter sammen (noe som ikke er vanlig i mange dialekter av arabisk).

Vanlige Romantiske arabiske fraser

det er mange ord avledet fra ordene for «kjærlighet» på arabisk som ikke er akkurat «jeg elsker deg». Men de er definitivt relatert til kjærlighet.

habiibi حبيبي

uttrykket / ordet Habiibi حبيبي Betyr Min Kjærlighet på arabisk.

du vil sannsynligvis gjenkjenne dette ordet hvis du har sett arabiske dramaer eller lyttet til noen arabiske kjærlighetssanger.

Habiibi honning brukes til menn Og Habiibti min kjærlighet (brukes til kvinner.

hvis du ringer en elsket, som for eksempel å si «hei min kjærlighet», vil du si bruk ya Habiibi, honey eller ya Habiibti lover.

Du kan nivå opp Habiibi honning ved å legge til ‘albi mitt hjerte, som betyr «hjerte». La dem vite at du elsker dem helhjertet! Du sier Habiib ‘ albi når du snakker med en mann, for eksempel.

men noen dialekter og situasjoner folk kan bruke det passiv-aggressivt, slik at du kan høre noen bli kalt Habiibi selv når du er midt i en kamp!.

ya ‘amar يا قمر

ya amar يا قمر oversettes til» min måne «og regnes som et høyt kompliment på noens utseende. Det kan tjene deg en fnise i retur.

du kan også bruke ordet ‘amar til å referere til andres skjønnhet. Se vanlige måter å si «vakker» på arabisk.

Ya rouHi يا روحي

uttrykket ya rouhi يا روحي på Arabisk betyr «å, min sjel». Når du forteller noen dette, forteller du dem at de har fortryllet deg helt.

Ya helw يا حلو

ya helw يا حلو brukes hovedsaklig til kvinner. Den bokstavelige oversettelsen er «du er søt» og når den brukes, betyr det «du er min kjære».

helw حلو i seg selv, er en måte å beskrive noen som søt eller vakker på arabisk.

wahashtini وحشتني

ordet wahashtini وحشتني betyr » jeg savnet deg «og det kommer fra ordet wahsha وحشه, som betyr både ensomhet og lengsel. Det er en utrolig vakker og romantisk arabisk frase som betyr «jeg er ensom uten din tilstedeværelse».

disse setningene er enkle, vanlige og enkle å huske. De er ikke eksklusive til en dialekt, alle regionene deler kjærligheten!

Konklusjon

er du klar til å dele noe av den arabiske kjærligheten også? Gå videre og la folk i livet ditt vet hvordan du føler om dem! Det trenger ikke å være en betydelig andre. Gå videre og rope Uhibbuk til dine venner eller familie og gjøre dagen! (Eller send oss et notat som sier det…)

Legg igjen en kommentar

Din e-postadresse vil ikke bli publisert.