De fleste, uansett om de studerer kjærlighetens språk eller ikke, vet at ordet for takk eller takk på italiensk er grazie.
men noe som de kanskje ikke er klar over er at det er åtte (ja, åtte!) ulike måter å oversette tusen takk. La oss ta en titt på dem nå!
Grazie mille
Grazie mille, som betyr tusen takk, er langt den vanligste måten å si takk på italiensk. Faktisk vil jeg si at det er den mannen min og jeg bruker 95% av tiden.
Grazie mille per il vino. Era buonissimo!
Tusen Takk for vinen. Det var deilig!
du kan bytte posisjonen til grazie og mille for å lage uttrykket mille grazie, men du vil ikke høre det så ofte som grazie mille.
Merk: hvis sagt med en sarkastisk eller irritert tone, kan uttrykket formidle irritasjon i stedet for takk. For eksempel:
A: dette er en biglietto per Concerto Di Zucchero.
jeg kjøpte en billett til Zucchero-konserten.
B: e ikke ne hai preso uno anche per meg? Grazie mille eh, che gentile che sei!
og du fikk meg ikke en? Tusen takk, eh, du er så snill!
Molte grazie
Molte grazie er den nest mest populære oversettelsen for tusen takk som du vil støte på mens du bor i Italia. Bokstavelig talt oversette så mange takk, det er litt mindre ettertrykkelig enn grazie mille og brukes under uformelle utvekslinger.
Jeg setter pris på bella serata.
Tusen Takk / Mange takk for den herlige kvelden.
som grazie mille, du kan bytte rekkefølgen rundt for å lage grazie molte.
Tante grazie
et uttrykk for takk som er mer eller mindre identisk med molte grazie er tante grazie, noe som gir mening siden molto og tanto er synonymer som betyr mye / mange.
Tusen takk for la tua bokstaver!
Tusen Takk for brevet ditt!
tante grazie ≠ grazie tante!
Vær forsiktig hvis du inverterer disse to ordene. Mens tante grazie brukes til å uttrykke takknemlighet mot noen, brukes grazie tante med en sarkastisk eller ironisk tone for å si det motsatte, Litt Som Takk for ingenting! eller Takk mye! bruke en sarkastisk intonasjon.
Grazie infinite
et blomstrende uttrykk ingen elev bør ignorere er grazie infinite (eller infinite grazie). Bokstavelig talt oversette som uendelig takk, det kommer godt med når en enkel grazie er ikke nok til å uttrykke din takknemlighet. Jeg vil vanligvis unngå å bruke den i uformell samtale med nære venner og familie, men det kan høres litt over toppen!
Grazie uendelig per l ‘ ottima cena!
Tusen Takk for den gode middagen!
Grazie assai
Grazie assai er et uttrykk som hovedsakelig brukes i De sørlige regionene I Italia som Sicilia og Campania. Assai kan bety enten nok eller veldig avhengig av konteksten.
Takk for vurderingen. Era squisita!
Tusen Takk for kaken. Det var deilig!
Grazie davvero
uttrykket grazie davvero ligner uttrykket takk, jeg mener det virkelig på engelsk. Italienerne bruker ofte dette uttrykket når de ønsker å høres spesielt oppriktig. Du kan også doble grazie å gjøre det kraftigere.
Takk, takk for hjelpen!
Seriøst, takk, takk så mye for din hjelp!
du kan også flytte davvero til slutten av setningen for å understreke din takknemlighet enda mer.
Takk for hjelpen, davvero!
Takk så mye for din hjelp, for ekte!
Grazie di cuore
Grazie di cuore tilsvarer en hjertelig takk på engelsk. Som grazie infinite, det også kan høres litt overdreven, så jeg vil foreslå å reservere det for situasjoner der en ekte takk er virkelig kalt for.
Takk for vurderingen
Tusen Takk for alt du har gjort for meg.
Ti / La / vi ringrazio tanto
En annen måte å si takk på italiensk er å bruke verbet ringraziare (å takke) og inkludere direkte pronomen for å spesifisere hvem som er på mottakersiden av takk:
- ti ringrazio (uformell) = jeg takker deg (venn, søster)
- La ringrazio (formell) = jeg takker deg (politimann, sjef)
- vi ringrazio (flertall) = jeg takker deg (venner, kolleger)
for å forvandle uttrykket til noe som matcher tusen takk, bare legg til adverbene tanto eller molto (mye) på slutten.
la ringrazio molto per il suo tempo, signor giudice.
Tusen Takk for din tid, Dommer.
det er selvfølgelig flere måter å uttrykke takknemlighet på italiensk. Du kan lære mer om dem ved å besøke vår dedikerte artikkel om grazie.