Leestijd: 2 minuten
Frans wordt soms aangeduid als de taal van de liefde, dus het is geen verrassing dat hoe te zeggen “Ik hou van je” is een van de meest gevraagde Google translate zinnen. Echter, zoals elke uitdrukking die betrekking heeft op het communiceren van emotie, het is niet zo eenvoudig als het vertalen van Frans naar Engels of vice versa. Om te voorkomen dat onbedoeld het plegen van een faux pas, het begrijpen van de nuances van de Franse taal zal u helpen bepalen welke uitdrukking van devotie geschikt is voor uw romantische situatie.
als je een relatie hebt, zouden de woorden die je zou kunnen gebruiken om een beginnende genegenheid in het Frans te beschrijven heel anders zijn dan de woorden die je zou kiezen om een diepe, blijvende toewijding te communiceren. Van de eenvoudige tot de verfijnde, hier zijn vijf verschillende manieren om het sentiment van romantische liefde vast te leggen in Franstalige landen.
Je t ‘Aime is de eenvoudigste manier om je liefde te belijden in het Frans
deze uitspraak is letterlijk” Ik hou van je ” en is de meest voorkomende uitdrukking die je zult horen worden gebruikt, vooral in films en Franse culturele referenties. Echter, luister goed want er zijn een aantal nauwe variaties op de zin die een iets ander niveau van emotie zou kunnen impliceren.
nog niet verliefd? Ga voor Je t ‘aime beaucoup
we hebben je nauwelijks verteld dat je t’ aime “I love you” is, maar er is een voorbehoud. Het Franse werkwoord aimer kan zowel “like” Als “love” zijn, afhankelijk van de context en de woorden die de zin volgen. Je t ‘ aime zeggen, maar dan een bijwoord toevoegen als beaucoup of bien waters down de Betekenis naar iets verwant aan leuk. Als je je t ‘ aime beaucoup hoort, betekent dat niet “Ik hou heel veel van je” maar “ik vind je heel leuk.”Deze dubbele betekenis kan verwarrend zijn voor Engelstaligen, dus het is van vitaal belang om Franse zinnen in context te leren, zodat u de juiste situatie beter zult begrijpen.
leg uw passie vast met een idiomatische uitdrukking zoals coup de foudre
idiomatische uitdrukkingen zijn gebruikelijk in elke taal, en Frans is geen uitzondering. De zin coup de foudre vertaalt naar “bliksemschicht” en is bedoeld om die golf van interesse en passie veel ervaring in de eerste stadia van de liefde over te brengen. Of, zoals sommige vurige Fransen geloven, coup de foudre kan vangen de zing van de liefde op het eerste gezicht.
je t ‘aime à la folie is for when you’ re crazy in love
Love is all about passion and in some cases, jubilant excess. Voor die situaties, je zult willen dat je t ‘ aime à la folie om de daad van het zijn “gek in de liefde” uit te drukken omdat folie betekent “waanzin” of ” krankzinnigheid.”Je zou ook de Franse zin je t’ aime à mourir kunnen gebruiken of ” ik hou van je tot de dood.”Maak je geen zorgen—het is niet zo morbide als het klinkt.
je had me at tu Me combles
zelfs als je niet in de greep van passie bent, zijn er genoeg Franse woorden die het sentiment van trouwe en blijvende liefde uitdrukken. Tu me combles of ” you fulfil me “is er een, maar je kunt ook tu me complètes proberen wat betekent—je raadt het Al—” you complete me.”
wilt u uw uitingen van liefde uitbreiden? Bekijk onze video-afspeellijst om te leren hoe je “Ik hou van je” in 5 Meer talen kunt zeggen.