ilekroć coś jest pomocne, aby być cytatem, ale nie podano źródła, jest podejrzane. Tradycyjnym przypisaniem wydaje się być Pliniusz Starszy, ale niektórzy zabezpieczają swoje zakłady, rzucając „said to be”. Zrobiłem bardzo powierzchowne wyszukiwanie słów i nic nie znalazłem, ale nie spodziewałem się. Pierwszy przykład w języku angielskim tej precyzyjnej formy wyrazów wydaje się być z XIX; istnieją wcześniejsze wersje sentencji.
nie mogę przestać myśleć, że musi być jakiś fragment albo do antyku w tym kierunku, chociaż-nie pochodzenie frazy, ale wyrażanie podobnych uczuć. Ludzie z reguły nie podróżowali dla zabawy i nie było to zbyt wygodne, więc mieli więcej powodów do radości po powrocie niż nowoczesny odrzutowiec, nawet jeśli nie dogadywali się z pozornie bliskimi, a pies ich ugryzł. Ale nie mogę wymyślić żadnego przykładu, w którym ktoś generalizuje ludzką kondycję; po prostu cieszy się, że wrócił. Może ktoś z mniej patchier mózgu może coś wymyślić.
z drugiej strony ciekawe, że w tym wątku Google zajęło mniej niż 25 minut.
*YMMV