„where art thou” to jedna z najsłynniejszych kwestii Szekspira, wypowiedziana przez Julię w jego sztuce Romeo i Julia. Po spotkaniu Romea na przyjęciu, które jej ojciec wyprawił, aby uczcić zaręczyny z Paryżem, Julia idzie do swojego pokoju. Wychodzi na balkon i nie mogąc pozbyć się przystojnego, młodego Romea Montague, wzdycha i mówi głośno o swoim umyśle.
mówi:
„o Romeo, Romeo, dlaczego Sztuka choć Romeo?
Zaprzecz ojcu twemu i odrzuć imię twoje
lub jeśli nie chcesz, przysięgnij mi miłość
i już nie będę Kapuletem.”
przy pierwszym przyjściu do tego większość uczniów pomyślałaby, że zastanawia się, gdzie jest Romeo. Ich nauczyciele często muszą stawiać je prosto na to, ponieważ „where” jest jednym z tych wczesnych współczesnych słów angielskich, które zostały dla nas utracone, ale w tym przypadku wygląda to bardzo podobnie do słowa, którego używamy – ” where. Stąd zamieszanie.
chociaż język Szekspira nie jest trudny do zrozumienia, ponieważ jest tak podobny do angielskiego, którym mówimy dzisiaj, niektóre słowa zostały utracone lub ewoluowały, aby oznaczać coś zupełnie innego. Na przykład, gdyby Juliet lub pielęgniarka określiła Romeo jako odważnego młodego człowieka, oznaczałyby, że był przystojny lub przystojny. Gdyby mówili o nim jako o rycerzu, powiedzieliby, że jest małym chłopcem lub sługą. Jest wiele takich słów w Szekspirze, ale nie na tyle, aby jego teksty były trudne do zrozumienia. Znaczenie jest zwykle bardzo jasne, gdy czyta się je w kontekście.
jednak „where” jest nieco trudniejsze, ponieważ może być mylące. W renesansowym angielskim „where” oznaczało ” why. Juliet pyta: „Dlaczego jesteś Romeo?”
jest to wyraz strachu Julii, że ta nowo przebudzona miłość zakończy się niepowodzeniem. W Weronie toczy się starożytny spór między Kapuletami a Montagues. Ona jest Kapuletem, a Romeo Montague. Nie ma możliwości, aby doszło do jakiegokolwiek związku między nimi, ponieważ wrogość między dwiema rodzinami jest mocno ugruntowana, a sytuacja jest nie do naprawienia.
jej strach przed porażką jest uzasadniony, ponieważ idą dalej ze swoim romansem i faktycznie biorą ślub. I, jak się obawia, kończy się porażką.
w tej mowie Julia życzy sobie, aby Romeo nie był Romeo Montague, ale żeby miał inne imię. Nieważne, jak miał na imię, dopóki nie było to imię syna Montague ’ a. Gdyby chłopak, w którym się zakochała, pochodził z innej rodziny, byłoby dobrze. Implikacja waśni jest mocno na niej, jak to ma miejsce w całej sztuce. Jej zdaniem, gdyby on zmienił swoje imię, a nawet gdyby ona zmieniła swoje, to nadal byliby tymi samymi ludźmi. „Co jest w nazwie?”mówi. „Róża o każdej innej nazwie pachniałaby równie słodko.”To nie Imię Romeo sprawia, że go kocha, to chłopiec, w którym się zakochała, niezależnie od jego imienia. Szkoda, że jest Montague. I tak wzdycha „dlaczego jesteś Romeo”