manter a calma e falar espanholo Seu tempo para aprender a falar espanhol Colombiano!

as expressões básicas do espanhol Colombiano são bastante semelhantes às do espanhol regular.Colômbia, Venezuela e Argentina são todos conhecidos por falar os dialetos “melhores espanhóis” em termos de clareza e gramática.

todos geralmente consideram a língua no país como apenas um grupo inteiro de “espanhol Colombiano”, mas na realidade existem muitos dialetos diferentes em todo o país.

é preciso entender que a Colômbia é aproximadamente o dobro do tamanho do Texas ou maior do que o tamanho combinado do Reino Unido, França e Alemanha.

é semelhante a comparar os sotaques de alguém de Boston, Nova York e Califórnia. Regiões semelhantes na Europa também seriam as mesmas.Os colombianos geralmente falam um dialeto mais formal e melhor compreendido do espanhol como um todo. A única exceção seria a costa.

se alguém estivesse pensando em aprender espanhol, eu recomendaria aprender em Medellín, Colômbia. Não se trata apenas da qualidade do espanhol falado na cidade, mas também dos maneirismos e da qualidade de vida. Recentemente, decidi ter uma base aqui e recentemente comprei uma cobertura de 5 quartos.

embora a cobertura faça parte de nossos planos de iniciar um centro comercial de um dia aqui em Medellín para treinar os habitantes locais, será para os viajantes para acomodação, mas mais sobre isso em um futuro post.Aqui está um vídeo rápido sobre alguns dos ditos comuns, expressões básicas e ditos regulares daqui em Medellín, Colômbia. Assista ao vídeo aprendendo a falar espanhol Colombiano no YouTube se tiver algum problema abaixo.

variações nos dialetos

A maior diferença na variância dos dialetos espanhóis Colombianos é entre a costa e o resto do país. Eu sempre achei muito único que os colombianos tendem a viver dentro do centro do país, em vez da costa, como acontece com a maioria das sociedades.O comércio de escravos trouxe os espanhóis para a cidade costeira de Cartagena e se transformou em uma importante cidade marítima e Porto. Por causa da influência da cultura africana dos escravos que foram trazidos para o trabalho, o dialeto costeiro tem muito mais gírias e os habitantes locais falam mais semelhante aos cubanos. A cultura da costa também retrata mais uma cultura latina caribenha do que a típica Sul-Americana.É claro que se pode definir a cultura “Sul-Americana”.Como há mais influência europeia nas partes interiores do país, o espanhol falado no interior é mais formal, tem menos gírias e as palavras são mais pronunciadas.

o sotaque “Paisa”

uma pessoa que é Paisa é conhecida por ser do Estado de Antioquia na Colômbia. É o mesmo que dizer que alguém é um Floridiano, Siciliano ou Catalão.

o sotaque Paisa, na minha opinião, é um dos melhores sotaques para aprender por causa de como é falado. A cultura e o povo de Medellín são conhecidos por serem extremamente gentis, graciosos e extrovertidos.Isso reflete como a cultura se trata e é um resultado direto de como a língua é falada.

o sotaque Paisa como mencionado no vídeo acima também soa muito apaixonado e afetuoso. Esta é a razão pela qual a mulher colombiana é procurada em todo o mundo.Eles têm grandes personalidades.

isso é muito semelhante a quantos afirmam que o francês é a língua do amor. Eu diria que o sotaque Paisa é semelhante ao francês, pode ser facilmente chamado de língua espanhola do amor por causa de como é falado.Formalidades uma das coisas que absolutamente me surpreendeu quando cheguei pela primeira vez à Colômbia (principalmente em Medellín e no Estado de Antioquia) foi como todos eram formais. Isso remonta à cultura única que pode ser encontrada em Medellín, Colômbia.Os colombianos são conhecidos por serem formais e abertos, mas o povo de Medellín leva isso a um nível totalmente novo.

em vez de agradecer, eles dizem sempre “meu prazer” – con gusto

muitas vezes, quando meus amigos Colombianos se referem uns aos outros, eles usam a versão formal de “usted” em vez do informal “tu” que é comumente usado em espanhol.

amigos e familiares muitas vezes se referem um ao outro como meu amor “mi amor” ou “corazon”

enquanto os latinos são conhecidos por serem muito mais abertos e mais agradáveis do que outros, há uma diferença distinta com o povo de Medellín. Outra razão para aprender a falar espanhol Colombiano.

expressões básicas Colombianas

alguns desses ditos abaixo são Paisa, mas também são usados em várias partes da Colômbia. O ditado mais comum que todos dizem é “parce”. Isso pode ser traduzido para a versão americana do bro ou para a versão australiana e britânica do mate.

outro aspecto muito único do dialeto Espanhol Colombiano é o uso de” o que”,” não “ou”pues”.

  • “o que” – definido como “ou o quê”.
    • provérbios comuns:
      • Estas bien ou que? – Estás bem ou o quê?
      • quer saber o que? – Queres comer ou quê?
      • ou o meu favorito os taxistas sempre me perguntam, Te gustan las mujeres o que? Você gosta das mulheres ou o quê?
  • “o no” – definido como “ou no”
    • semelhante aos ditos comuns acima:
      • Estas bien o no? – Estás bem ou não?
      • Quieres comer o não? – Queres comer ou não?
  • a versão Colombiana de “pues” – isso é como dizer bem
      • Que mas pues? – Bem, o que se passa?
      • Vamos pues? – Bem, vamos!

estas são algumas das expressões básicas do espanhol Colombiano que são verdadeiramente colombianas e também Paisa. Em todos os países da América Latina, geralmente há uma ou duas palavras que darão a alguém de onde eles são.

“Pues, parce, and the verbiage of “o que” And “o no” are 100% Colombian and specifically Paisa.

o último termo que é normalmente usado na Colômbia é “bacano”. Pronunciado Bah-kah-não é usado para descrever algo legal ou incrível.

aprender a pronunciar Espanhol Colombiano & expressões básicas

normalmente na língua espanhola Double l’s são pronunciadas como y’S. A Palavra “llamar” que significa chamar é pronunciada “yamar”. Da mesma forma, Medellin seria pronunciado Medeyin normalmente em qualquer outra parte da América Latina.

um dos aspectos mais únicos do espanhol Paisa Colombiano é a pronúncia dos l’S duplos como g’s e não como Y’s.

isso significaria que Medellin seria pronunciado Medegin e llamar seria pronunciado como gamar. É importante notar que ele não é um G um som como o de Gilbert, seria um G como o som da letra G.

em breve estarei atualizando o site com um post sobre como falar Venezuelano espanhol. Ler abaixo os vídeos e posts que nós já temos para outros países de língua espanhola:

  • Porto-Riquenho espanhol
  • espanhol do Chile
  • Argentino espanhol
  • Venezuelano espanhol
  • Dominicano espanhol
  • Equatoriano espanhol

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado.