probabil că ați citit sau auzit undeva că a fi traducător certificat este mai satisfăcător decât lingvistica obișnuită și deja vă gândiți cum să deveniți traducător certificat. În acest articol, veți afla în întregime cine este un traducător certificat și cum puteți avea o carieră de succes ca unul într-un timp foarte scurt.
traducătorii autorizați sunt experți care au fost instruiți să traducă informații scrise și vorbite dintr-o limbă în alta. Ei pot traduce orice limbă, în funcție de profunzimea antrenamentului lor oricum.
traducătorii autorizați lucrează în diverse domenii, de la juridic la securitate, sănătate, mass-media și organizații educaționale. Urmărirea unei cariere ca traducător certificat este foarte profitabilă și puteți obține oportunități uriașe de carieră atunci când ați învățat de la cei mai buni.
Aflați cum să deveniți traducător autorizat în acest articol și consultați, de asemenea, cele mai bune școli care oferă programe de traducător certificat.
ce este un traducător autorizat?
după cum sa spus mai devreme, un traducător autorizat este un expert care a fost instruit să traducă informații scrise și vorbite dintr-o limbă în alta. Ei pot traduce orice limbă, în funcție de profunzimea pregătirii lor.
până acum, oricine dorea să urmeze o carieră de traducător autorizat trebuie să dețină o diplomă de licență. Un domeniu specific de studiu nu este întotdeauna necesar; cu toate acestea, unii traducători aleg programe în traducerea limbii sau într-un domeniu conex.
Cum pot deveni un artist de tatuaj rapid? Abilități, instrumente, instruire & Salariu
ce face un traducător autorizat?
în calitate de traducător autorizat, veți lucra cu organizații locale sau internaționale pentru a traduce și interpreta documente scrise și cuvinte rostite dintr-o limbă în alta.
un traducător profesionist trebuie să fie capabil să înțeleagă, să asimileze și să reproducă informațiile și semnificația traducerii și să facă totul în mod natural.
pentru a deveni traducător, este important să cunoașteți cel puțin două limbi. De obicei, este nevoie de ani de practică pentru a stăpâni două până la patru limbi și a deveni traducător profesionist.
care sunt cerințele pentru a fi traducător autorizat?
pentru a fi eligibil pentru a deveni un traducător autorizat de către ATA, veți avea nevoie de o combinație de educație, experiență și competență evaluată. De obicei, candidații trebuie să îndeplinească unul dintre următoarele criterii pentru a fi eligibil:
- Candidatul trebuie să fie certificate în prezent de către Fédération Internationale des Traducteurs.
- candidatul trebuie să dețină o diplomă de licență de la un institut de traducere și interpretare aprobat, care se află pe lista aprobată a Comitetului ATA pentru Educație și Pedagogie.
- candidatul trebuie să dețină o diplomă de licență și doi ani de experiență de muncă dovedită ca traducător.
- candidatul trebuie să aibă cel puțin cinci ani de experiență de muncă dovedită ca traducător.
Cum pot deveni un om de știință de date? Cost, Salariu, cariere
ce școli oferă programe pentru interpreți de limbă certificați?
Iată o listă cu cele mai bune programe de traducere și interpretare din întreaga țară. Cele mai multe dintre ele să ia între unu și doi ani pentru a finaliza și sunt orientate spre oameni care sunt încă să înceapă cariera și deja lucrează profesioniști.
- Universitatea Americană
- Colegiul Bellevue
- Universitatea de Stat din Georgia
- Universitatea Indiana/Universitatea Purdue Indianapolis
- Universitatea de Stat Montclair
- Universitatea din Louisville
- Universitatea din Maryland
- Universitatea din Carolina de Nord – Charlotte
- Universitatea Rutgers
- Universitatea de Stat din San Diego
- Universitatea Wake Forest
Universitatea Americană oferă certificate de traducere în spaniolă, rusă și franceză. Aceste programe subliniază traducerea în limba engleză și se pot face într-un ritm destul de liniștit.
certificatele necesită finalizarea a cel puțin șase credite pe an (două clase) și finalizarea tuturor celor cincisprezece credite (cinci clase) într-o perioadă de patru ani.
deși programele nu sunt specializate, fiecare funcționează pentru a avea propria sa aromă specială: Spaniola oferă sondaje de artă și cultură latino-americană și relațiile culturale și politice din SUA cu America Latină, franceza oferă cursuri axate pe traducerea literară și traducerea afacerilor (destinate pregătirii studenților pentru examenul certificat Pratique), iar rusa se concentrează pe cultura politică contemporană și traducerea afacerilor.Vizitați școala aici
programele Bellevue în traducere și interpretare acoperă teoria generală și abilitățile practice pentru persoanele care doresc să-și înceapă cariera în oricare dintre aceste industrii.
câteva lucruri care sunt unice pentru programele Bellevue sunt că includ cursuri despre utilizarea tehnologiei de traducere și interpretare, inclusiv instrumente de traducere asistată de Computer (CAT) și construirea de site-uri web de bază pentru persoanele care doresc să își înființeze propriile afaceri.
în acest scop, acestea acoperă, de asemenea, practicile actuale de afaceri din industrie, inclusiv modul de creare și negociere a contractelor și condițiile prealabile pentru începerea unei afaceri în ceea ce privește licențele, echipamentele și taxele. Vizitați școala aici
programul de traducere de la Universitatea de Stat din Georgia este oferit pentru germană, franceză și spaniolă și constă dintr-o clasă de stilistică comparativă, o clasă de traducere generală, două clase de traducere specializată și un atelier de traducere finală.
programul de interpretare este specializat în interpretarea medicală și în instanță numai în limba spaniolă. Un aspect interesant al acestui program este că studenții participanți care dețin o diplomă de licență sunt eligibili să urmeze cursuri universitare în universitate în timpul în care sunt înscriși în programul de certificat. Vizitați școala aici
IUPUI este o mare universitate publică de cercetare care oferă certificate de absolvire în franceză, spaniolă și germană. Programul de certificat începe cu două cursuri introductive despre istoria și teoria traducerii, care sunt urmate de cursuri de secvență specializate care se uită la șase tipuri diferite de traducere: afaceri, juridice, guvernamentale, tehnice, științifice și medicale.
certificatul culminează cu un stagiu personalizat zonei de interes a studentului, urmat de un proiect final de traducere.
în special, IUPUI are un proces de aplicare mai riguros decât multe alte programe de certificare și este una dintre puținele universități care solicită solicitanților să dețină o licență în a doua limbă, o licență în engleză sau o licență sau BS într-un subiect legat de domeniul lor de traducere.Vizitați școala aici
Universitatea Montclair oferă douăsprezece traduceri de credit și interpretare în certificat spaniol la nivel de absolvent. Accentul cursului se pune pe domeniile medical și juridic și este format din patru clase: traducere și sănătate, traducere și drept, interpretare simultană și interpretare consecutivă. Vizitați școala aici
puteți găsi celelalte școli de traducători profesioniști aici
puteți lua un zbor rapid către școli folosind linkurile date.
cum să fii traducător profesionist: ghidul complet
aici mai jos este un ghid cuprinzător menit să vă ajute să vă ghidați pentru a vă distra de minune în cariera dvs. de traducător profesionist. Citiți cu atenție.
câștigați o diplomă de licență
cea mai mică calificare la nivel de intrare pentru o carieră de interpret de limbă certificată este o diplomă de licență. Nu există nici un major special la gradul. Puteți obține o diplomă în limba aleasă de dvs. Elevii pot găsi multe oportunități în străinătate pentru a le permite să studieze în țările în care doresc să învețe limba lor.
implicarea deplină într-o cultură străină îi poate ajuta pe elevi să-și perfecționeze abilitățile de citire, scriere și conversație în acea limbă. Moreso, studenții pot găsi asociații lingvistice comunitare care sunt dedicate studiului limbii și culturii. Aceasta îi va ajuta să se îmbunătățească în această limbă.
obțineți certificarea
American Translators Association (ATA) este unul dintre cele mai recunoscute și aparent cele mai influente organisme de acreditare de certificare din Statele Unite. Această organizație oferă certificare în 24 de limbi, inclusiv arabă, chineză, germană, japoneză și spaniolă. Traducătorii trebuie să aibă experiența necesară, educația sau o combinație a celor doi pentru a fi eligibili pentru a susține examenul de certificare.
examenul de certificare a traducerii ATA cere participanților să traducă două pasaje scrise și este de obicei un articol de ziar sau o piesă de scriere non-ficțiune. Participanții la Test au opțiunea de a traduce un document științific sau un raport financiar sau un contract de afaceri. Participanții la Test sunt clasificați în funcție de gramatică și alegerea cuvintelor și de calitatea generală a traducerii.
de obicei, examenul de certificare ATA este un examen dificil, cu o rată de eșec de aproximativ 80 la sută. Traducătorii se pot pregăti pentru acest test provocator prin susținerea testelor practice, care sunt disponibile pe site-ul ATA(www.atanet.org).
construiți experiență profesională
va trebui să vă construiți în mod conștient cunoștințele și experiența profesională. Acest lucru se datorează faptului că o mulțime de angajatori care ar solicita serviciile dvs., de obicei, caută oameni care au deja experiență în domeniu. Puteți găsi aceste experiențe prin munca voluntară. Organizații precum Crucea Roșie, Organizații neguvernamentale, spitale și evenimente sportive internaționale oferă oportunități excelente de voluntariat pentru traducătorii aspiranți, care pot căuta, de asemenea, stagii și oportunități de mentorat pentru a construi experiență.
pași pentru a deveni un traducător autorizat de limbă: Întrebări frecvente
Da! Puteți deveni un traducător profesionist online. Asociația Americană a traducătorilor (ATA) ATA oferă cursuri de certificare pentru traducători online.
cât durează să devii traducător autorizat?
puteți începe apoi programul de studii, care va dura doi ani pentru o diplomă asociată sau patru ani pentru o diplomă de licență. După aceasta, veți continua să obțineți certificatul. În medie, ar putea dura până la 5 până la 6 ani pentru a deveni un traducător profesionist certificat.
cât costă să devii traducător autorizat?
cursurile de instruire în traducere costă oriunde între 200 și 1.500 USD, în funcție de faptul dacă le luați de la o Universitate, Colegiu, institut de instruire online sau grup de instruire privat.
sunt traducători autorizați în cerere?
potrivit Biroului de Statistică a muncii, se estimează că angajarea interpreților și traducătorilor va crește cu 17% din 2016 până în 2026. Creșterea ocupării forței de muncă a traducătorilor și interpreților reflectă creșterea globalizării și o populație americană mai diversă
poți câștiga bani buni ca traducător autorizat?
traducătorii care au fost certificați de Asociația Americană a traducătorilor au obținut un venit general mai mare decât cei care nu au fost certificați. Cei care au lucrat cu normă întreagă ca angajați interni în sectorul privat au câștigat în medie 72.261 de dolari pe an, în timp ce cei care nu au fost în medie 53.632 de dolari pe an.
concluzie
după cum v-am spus mai devreme, o carieră de traducător profesionist este una profitabilă. Acum, odată ce v-ați terminat educația, următorul lucru este să găsiți acel loc de muncă profesional de traducere. Pentru a găsi un loc de muncă de traducere începe lovind rețeaua de prieteni, centre de cariera colegiu, și de căutare on-line.