citire de 3 minute
gramatica fată sapă în această frază informală, descoperind istoria sa surprinzător de lungă și complexă.
o ascultătoare pe nume Barbara a scris întrebându-se despre fraza „Cum se face.”Ea a scris:
zilele trecute formulam o întrebare pentru o căutare Google în mintea mea și am început cu fraza „Cum se face….”Apoi mi-am dat seama repede că ar trebui să folosesc cuvântul „de ce” în schimb. Apoi mi-am remarcat că tendința mea naturală era să spun „cum se face…”în loc de” De ce…”și asta m-a făcut să mă întreb cât de comun este acest lucru. Este un fel de lucru regional, unde oamenii din anumite părți ale lumii ar tinde să spună unul mai mult decât celălalt? Sau este o problemă de vorbire vs. scriere? Formal vs. informal? Sau ce?
Ei bine, asta e un set mare de întrebări, Barbara!
„cum se face” este mai frecvent în Statele Unite decât în Marea Britanie
cea mai veche referință pentru „cum se face” în Oxford English Dictionary (OED) este o intrare în Bartlett’ s Dictionary of Americanisms publicată în 1848. Acum, deși OED spune „cum se face” a fost inventat în Statele Unite, intrarea în Bartlett indică originea în Anglia. Intrarea spune: „fără îndoială, o frază engleză, adusă de coloniștii originali.”
indiferent dacă „cum se face” cu adevărat originea în Statele Unite, o căutare a textului în cărți scanate de Google Cărți arată că, cel puțin în aceste carte, este încă mai frecvente în limba engleză americană decât engleza britanică. Deci, există diferențe regionale, cel puțin la nivel de țară.
‘cum se face că ” este mai informal decât”de ce”
„cum se face” este considerat a fi mai informal decât „de ce”.”OED îl etichetează ca fiind colocvial și este mai probabil să îl vedeți pe Twitter decât într-un raport anual corporativ.
în ceea ce privește vorbirea versus scriere, acest lucru devine puțin peste abilitățile mele de cercetare, dar dacă controlez cât de mari sunt bazele de date, se pare că „cum se face” apare mai des într-un corpus de engleză vorbită decât într-un corpus de engleză scrisă și asta se potrivește cu presupunerea mea. Deoarece este informal, m-aș aștepta să fie mai frecvent în limba engleză vorbită decât în limba engleză scrisă.
‘cum se face’ vine de la fraze de genul ‘cum vine asta…’
Barbara, de asemenea, întrebat în cazul în care vom obține fraza „Cum se face.”
Ei bine,” cum se face „este considerat a fi prescurtarea de la” cum s-a ajuns la asta”,” cum se face asta „sau” cum se face.”
de exemplu, iată o replică din” sonetul 30 ” al poetului britanic Edmund Spencer care folosește fraza mai veche și mai lungă:
cum se face atunci că frigul ei atât de mare nu se dizolvă prin dorința mea atât de fierbinte . . . (Aceasta este din 1611.)
și iată unul și mai vechi din „Prințul” de Machiavelli, publicat în 1513.
cum se face că Biserica a atins o asemenea măreție în puterea temporală . . .
chiar și în acest tip de utilizare, poate fi „cum se face” în loc de „cum se face” de exemplu, iată o linie dintr-o carte Britanică din 1817 care vorbește despre animalele tinere:
cum se face că aleargă atât de natural?
dar ne place să scurtăm lucrurile. „Pantalonii” au devenit ” pantaloni „și” omnibus „au devenit” autobuz „și” cum se face că „a devenit” cum se face.”
” cum „a avut un sentiment de” De ce „pentru o lungă perioadă de timp
acum, Barbara a remarcat că” cum se face că „înseamnă ceva ușor diferit de” De ce.”Modul în care s-a întâmplat ceva poate fi diferit de motivul pentru care s-a întâmplat.
tot ce pot spune este că „cum” este un cuvânt extrem de vechi, care merge tot drumul înapoi la engleza veche, și, prin urmare, ca multe cuvinte extrem de vechi, are o mulțime de sensuri diferite, subtile.
OED arată „cum” singur însemnând atât „cum vine asta”, cât și „de ce” încă din anul 1340. În citația care este cea mai apropiată de engleza modernă, există o linie din versiunea din 1611 a Bibliei King James care la acea vreme era scrisă: „cum ai spus, ea este sora mea?”care este scris în traduceri moderne, ca” de ce ai spus, ea este sora mea?”
deci nu pot răspunde exact la întrebarea De ce „cum se face” este interschimbabil cu „de ce”, cu excepția faptului că, deși cele două cuvinte pot însemna lucruri diferite astăzi, „cum” a avut un sentiment de „De ce” în sensul său de foarte mult timp.
Multumesc pentru Intrebari, Barbara!