det är allmänt trott att vår Herre Jesus Kristus korsfästes tillsammans med två andra män, och att hans kors var mellan deras. Denna tro har porträtterats på många olika sätt, inklusive bilder, tv, filmer, bildekaler, korsar längs vägkanten, och korsar i kyrkogårdar. Om vi ser djupare in i Guds ord, dock, vi lär oss att det inte fanns två andra män korsfäst med Jesus, men fyra andra män, två på varje sida av Jesus. Även om detta kan verka som en mindre punkt, finns det värde i sanning och mycket värde i att kunna läsa och förstå hela Bibeln och se att den inte innehåller motsägelser. Om det bara fanns två män korsfästa med Jesus, så finns det verser i de fyra evangelierna som skulle motsäga varandra. Att inse att det fanns fyra män som korsfästes bredvid Jesus blir av med de uppenbara motsägelserna och svårigheterna, och mycket viktigare, ger oss en sann bild av hur korsfästelsescenen var.

Gud uppmanar oss att vara arbetare av Guds ord och att” rätt dela ” det (2 Tim. 2: 15 KJV). När det gäller händelser i de fyra evangelierna, detta innebär att vi måste läsa en viss post i alla fyra evangelierna och ägna stor uppmärksamhet åt detaljerna. Vi måste notera händelser, tider och platser. Ibland ger olika evangelier olika detaljer om samma händelse, men ibland är händelser som verkar ganska lika faktiskt olika. Med hjälp av olika uppgifter i vart och ett av evangelierna för att komma fram till en tydlig bild av hela händelsen kallas ”berättande utveckling.”

det krävs noggrann läsning av en bra översättning och uppmärksamhet på Detaljer för att inse sanningen som Guds ord presenterar. Vi måste alltid komma ihåg att Guds Ord inte kan motsäga sig själv. Det krävs också lite mod att utmana långvariga traditioner. Under reformationen erkändes många traditioner som hade hållits i hundratals år bara vara tradition och inte sanning, och traditionerna som avskaffades ersattes med sanning. Den reformationen måste fortsätta i dag. Jesus ifrågasatte traditionerna i sin tid (Matt. 15:1-3) Och när traditioner inte passar med Guds ord, måste vi vara villiga att ändra dem.

när vi först börjar pussla ihop hela berättelsen, hela uppteckningen, om Jesu Kristi korsfästelse, kommer vi att notera att det finns några betydande skillnader mellan Evangelieuppteckningarna. Ibland är det bara olika detaljer, men ibland är skillnaden så stor att informationen inte kan handla om samma sak eller händelse. Först kanske vi inte riktigt vet om vi bara har att göra med skillnader i detalj eller helt olika saker, så vi noterar bara skillnaderna och ser hur viktiga de är när hela bilden utvecklas.

en skillnad som vi bör notera när vi läser korsfästelsen är att Matteus 27:38 (ESV) och Markus 15:27 (ESV) tydligt anger att det korsfästes ”två rånare”, medan Lukas 23: 32 (ESV) säger att det korsfästes ”två brottslingar”. Andra versioner som NIV, NASB och RSV använder också översättningarna ”rånare” och ”kriminell”, medan andra versioner använder olika ord, till exempel ”tjuv” och ”malefactor” (KJV). Även om det är uppenbart att en rånare är en brottsling, och så kan dessa vara samma uppsättning av två män, bör det ändå fånga vår uppmärksamhet att Bibeln använder olika grekiska ord, l. Det blir mycket mer troligt att de är två olika uppsättningar män när vi lägger till bevis för att Matthew säger att rånarna (L. O. S. O. S.) smädade Kristus men Luke säger att endast en av brottslingarna (kakourgos) gjorde det.

Matteus 27:44 (ESV)
Och rövarna som korsfästes med honom också smädade honom på samma sätt.

Lukas 23: 39 och 40 (ESV)
(39) en av de brottslingar som hängdes rasade på honom och sa: ”Är du inte Kristus? Rädda dig själv och oss!8687 (40) men den andre tillrättavisade honom och sade: ”Fruktar du inte Gud, eftersom du är under samma fördömelse?

det har ibland lärt sig att en av brottslingarna började smäda Jesus, men ändrade sig sedan och tillrättavisade den andra brottslingen istället. Men innehållet i vad denna brottsling sa stöder inte det. Prästerna, rånarna och en brottsling smädade Jesus för att de trodde att han var en falsk, en bedragare. De sa sådana saker som, ” om du är Guds Son, kom ner från korset…låt honom komma ner nu från korset, och vi kommer att tro på honom… Låt Gud befria honom nu, om han önskar honom. Ty han sade: ”Jag är Guds Son” (Matt. 27: 40-43 ESV förkortat). Det är mycket osannolikt att Jesus kunde ha gjort något på korset som helt skulle ha förändrat tanken på en brottsling som trodde att han var en falsk och få honom att tro att han var den utlovade Messias istället.

vad brottslingen sa både till den andra brottslingen och till Jesus återspeglar en djup rädsla för Gud och erkännande av vem Jesus Kristus var. Detta gäller särskilt mot bakgrund av det faktum att han några verser senare ber Jesus att komma ihåg honom när han kommer in i sitt rike, och Jesus säger att mannen kommer att bli frälst och vara i paradiset (Luk 23:42, 43). Det är mycket osannolikt att han kände igen vem Jesus var medan han hängde i smärta på korset, och mycket mer troligt att han alltid hade viss rädsla för Gud och viss kunskap om vem Jesus var. Således, det verkar nu vara ganska tydliga bevis för att de två ”rånarna” inte är samma män som de två ”brottslingarna.”

ett annat mycket viktigt och kraftfullt bevis som leder till slutsatsen att rånarna och brottslingarna inte är samma män är att de inte korsfästes samtidigt. En noggrann läsning av den bibliska texten visar att de två brottslingarna korsfästes samtidigt som Jesus var, men de två rånarna korsfästes senare på dagen. Brottslingarna fördes bort för att korsfästas med Jesus och korsfästes omedelbart bredvid honom.

Lukas 23: 32 och 33 (ESV)
(32) två andra, som var brottslingar, leddes bort för att dödas med honom.
(33) Och när de kom till den plats som kallas Skallen, korsfäste de honom och brottslingarna, en till höger och en till vänster.

i motsats till dessa två brottslingar som Luke säger korsfästes med Jesus, säger Matteus 27 att de två rånarna korsfästes efter att Jesus hade korsfästs och vakterna hade delat hans kläder genom att kasta lott och hade satt sig för att hålla vakt över honom. Detta skulle ha tagit lite tid, och soldaterna skulle inte ha gjort dessa saker om de hade andra män som väntade där för att korsfästas. Notera flödet av händelser som sagt av Matthew:

Matteus 27: 35-38(ESV)
(35) och när de hade korsfäst honom, delade de hans kläder bland dem genom att kasta lott.8687 (36) sedan satte de sig ner och vakade över honom där.
(37) och över hans huvud lade de anklagelsen mot honom, som läste: ”detta är Jesus, judarnas konung.”
(38) sedan korsfästes två rövare med honom, en till höger och en till vänster.

ordet ”då”, som börjar vers 38, är mycket viktigt. Det var efter att soldaterna delade Jesu kläder och tittade på honom ett tag att de två rånarna korsfästes. Hade Matteus velat meddela att rånarna korsfästes samtidigt som Jesus var, skulle han ha använt ordet ”och” inte ordet ”då.”

vad vi hittills har sett är att Lukasevangeliet berättar för oss att två brottslingar (kakourgos) leddes med Jesus när han leddes ut för att korsfästas. Matteus och Markus uppgav att det fanns två rövare (l ixtusbi ixtub) korsfästa med Jesus efter att kläderna hade skilts och soldaterna hade satt sig och tittat på eller bevakat honom. Matteus och Mark registrerar att båda ”rånarna” smädade Kristus, medan Luke berättar för oss att en brottsling smädade Kristus medan den andra tillrättavisade brottslingen och bad Kristus att komma ihåg honom.

det verkar som om vi läser Matteus, Markus och Lukas och genom att använda principen om berättande utveckling kan vi dra slutsatsen att det fanns fyra andra män, inte bara två andra män, som korsfästes med Jesus. Nu vänder vi vår uppmärksamhet till Johannesevangeliet. John verkar vara mindre intresserad av tidpunkten för flödet av händelserna, och mer intresserade av ”där” av korsfästelsen, eftersom John 19:18 öppnar med ordet ”där” (som är ännu bättre översatt ”där,” som i KJV). Således, snarare än att berätta flödet av händelser som de inträffar, John ger oss mer av en” sammanfattande uttalande ” av situationen.

Johannes 19: 17 och 18 (ESV)
(17) Och han gick ut, bär sitt eget kors, till den plats som kallas platsen för en skalle, som på arameiska kallas Golgata.
(18) Där korsfäste de honom, och med honom två andra, en på vardera sidan, och Jesus mellan dem.

Whoa! Om Johannes 19: 18 är korrekt i ESV, då måste vi ha fel om det finns fyra andra korsfäst med Jesus, eftersom det tydligt säger att det fanns två andra med honom, en på varje sida. När vi kommer till en situation där det verkar finnas ett problem som vi inte kan lösa på engelska, måste vi kontrollera den grekiska texten för att se om översättningen är korrekt. Om du har en grekisk text tillgänglig, eller om du har en grekisk Interlinjär översättning tillgänglig, kan du kontrollera Grekiska själv. Vad vi finner är att det inte finns något ord ”en” i den grekiska texten. Den läser helt enkelt:

kai meta autos Allos duo enteuthen kai enteuthen mesos de ho i Exporsous
och med honom andra två på denna sida och på den sidan mitten men Jesus.

john1819

den grekiska ordordningen är något annorlunda än den engelska ordordningen, så vi kunde bokstavligen översätta det som: ”och med honom två andra på denna sida och på den sidan, men Jesus i mitten.”Detta skulle göra det klart att det fanns två andra ”på den här sidan” och två andra ”på den sidan.”Men frasen enteuthen kai enteuthen är något idiomatisk och kanske bättre översatt till engelska som ”på vardera sidan.”Det är bra att veta att frasen enteuthen kai enteuthen visas en annan gång i Bibeln, i Uppenbarelseboken 22:2, som hänvisar till livets träd som växer” på vardera sidan ” av livets flod. Om Johannes 19: 18 översattes på samma sätt som Uppenbarelseboken 22:2, men med erkännandet att duo, ”två”, omedelbart föregår enteuthen kai enteuthen , skulle vi ha ”två på vardera sidan.”I själva verket skulle ESV-versionen vara mycket exakt om kommatecken, som inte finns i den grekiska texten men lades till av översättare, och ordet ”en”, som också Lades till, utelämnades. Det skulle läsa, ” Där korsfäste de honom och med honom två andra på vardera sidan och Jesus mellan dem.”Detta är Skriftens enkla sanning. Det fanns fyra andra korsfästa med Jesus, som Johannes säger, två andra på vardera sidan.

det faktum att nästan alla moderna versioner av Bibeln lägger till ordet ” en ” till Johannes 19:18 när det inte finns i någon känd grekisk text är ett vittnesbörd om traditionens kraft. Traditionen att det bara fanns två män korsfäst med Kristus leder Översättare att stödja den traditionen trots att textbeviset är emot det. Intressant är Youngs bokstavliga översättning en av de få engelska översättningarna som inte lägger till ordet ”en” och utan skiljetecken lyder det: ”där de korsfäste honom och med honom två andra på denna sida och på den sidan och Jesus Mitt.”

det finns ytterligare ett stycke mycket solida bevis för att det fanns fyra andra korsfästa med Jesus, inte bara två, och det har att göra med soldaterna som bryter benen på de män som korsfästes.

Johannes 19: 32 och 33 (ESV)
(32) Så kom soldaterna och bröt benen på den första och den andra som hade korsfästs med honom.
(33) men när de kom till Jesus och såg att han redan var död, bröt de inte hans ben.

Johannes 19:32 och 33 har ingen mening om det bara fanns två män korsfästa med Jesus. Om så var fallet skulle soldaterna bryta den första människans ben och sedan komma till Jesus. Men det är inte vad dessa verser säger. Om vi kan få en mental bild av de fem män som korsfästes, här är vad vi skulle se: Jesus skulle vara i mitten, och bredvid honom på båda sidor skulle vara brottslingar, som korsfästes samtidigt som han var. Sedan, på utsidan av brottslingar och vidare från Jesus skulle vara de två rånarna. Om vi läser verserna med den bilden i åtanke passar de perfekt. Soldaterna befalldes att bryta benen på dem som korsfästes så att de skulle dö snabbare. Naturligtvis började de på utsidan och gick sedan ner linjen. De bröt benen på” den första”, det vill säga den första mannen de kom till. Sedan bröt de benen på nästa man, ” som hade korsfästs med honom.”Det är exakt korrekt! Brottslingen bredvid Jesus hade verkligen korsfästs med honom, medan rånaren, den första mannen som bröt benen, hade korsfästs mycket senare. Sedan, när soldaterna ”kom till” den tredje mannen i rad, som var Jesus, fann de honom redan död. Jesus var den centrala personen, så det var inte nödvändigt för Johannes att säga att soldaterna sedan gick runt Jesus och bröt benen på de andra två männen.

här är en grafisk representation av de fem kors som hjälper oss att ersätta den traditionella sinnebilden med den bibliska:

fivecross2

det är viktigt att soldaterna inte bröt Jesu ben bara för att ”se till” att han var död. Bibeln profeterade att ingen av Frälsarens ben skulle brytas. Påsklammet skulle inte ha några brutna ben, och Jesus var påsklammet det året (Exod. 12: 46; Num. 9:12; Ps. 34:20).

uppteckningen över de fyra andra korsfästa med Jesus liknar andra uppteckningar i evangelierna där alla evangelierna måste läsas och jämföras för att få en fullständig bild av vad som verkligen hände. Ett bra exempel är Jesus som möter männen från gravarna som kontrollerades av demoner. Om vi bara läser Mark 5 och Lukas 8, är vi övertygade om att när Jesus landade på stranden av Galileiska sjön, mötte en hård man som kontrollerades av demoner och som bodde i gravarna honom, och han kastade demonerna ur den mannen. Men när vi läser samma uppteckning i Matteus 8 finner vi att det finns två män, inte bara en. Mark och Luke nämner helt enkelt aldrig den andra mannen. På samma sätt, när det gäller korsfästelsen, fokuserar Matthew och Mark bara på de två rånarna medan Luke fokuserar på de två brottslingarna, och bara Johannesevangeliet talar om alla fyra männen.

Gud lägger stora sanningar i sitt ord, men ibland krävs det lite sökning för att hitta dem. Men den flitiga eleven i Skriften arbetar ordet mycket svårt att illaluktande ut sanningen. Det är sorgligt att människor ibland tar människans traditioner som sanning och sedan ser ”avvikelser” i Bibeln snarare än att komma ihåg att Guds Ord inte innehåller några motsägelser, så uppenbara motsägelser kommer att försvinna om vi fortsätter att studera. E. W. Bullinger skriver: ”av detta bevis är det därför klart att det fanns fyra ”andra” korsfästa med Herren; och således, å ena sidan, det finns inga ”avvikelser”, som påstås, medan å andra sidan varje ord och varje uttryck, på grekiska, får (och ger) sin egen exakta värde, och dess fulla betydelse ” (Bullinger, följeslagare Bibeln, Appendix 164).

denna studie av de fem korsfästa visar hur man arbetar Guds Ord från insidan till utsidan och upptäcker ordets sanning. När vi förstår det konceptet kan vi börja en resa in i Bibeln som kommer att svara på många, många frågor för oss och hjälpa oss att se varför Gud förstorade sitt ord över hans namn.

Psaltaren 138:2 (KJV)
jag kommer att tillbe mot ditt heliga tempel, och prisa ditt namn för din nåd och för din sanning: för du har förstorat ditt ord framför allt ditt namn.

slutnoter

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras.