precis som med ansikte mot ansikte interaktioner följer vanliga telefonväxlar i Japan en formell kod för artighet. Det är då du oftast kommer att höra keigo (Brasilien), det formella hedersläget för det japanska språket. Telefonsamtal speglar också vikten av att tillhöra ens sociala grupp eller företag. Men var exakt kommer den ikoniska” moshi moshi ” som används på japanska för att svara på telefonen från? Här är några användbara uttryck för att ringa ett telefonsamtal i Japan.

Varför säger japanerna ”moshi moshi” när de svarar i telefon?

den typiska hälsningen när du svarar på telefonen är bisexuell (Moshi Moshi), som används för att initiera dialogen. Uttrycket kommer från Macau (M. S. S. shimasu), en artig form av verbet M. S. U. S. S., att säga. Medan det bokstavligen översätts till ”Jag håller på att tala”, är implikationen mer besläktad med ”Hej, kan du höra mig?”I grund och botten är moshi moshi en begäran om bekräftelse på att anslutningen har upprättats.

att svara på telefonen med” moshi moshi ” är ett sätt att inleda en dialog.

Moshi användes under Meiji-perioden av aristokrater och byråkrater efter att Japan öppnade sina första telefonlinjer 1897. För att kunna ringa en annan person måste folk först ansluta till en telefonväxeloperatör. De skulle säga ”moshi”, som i”Jag ska säga något”. Denna ”moshi” upprepades minst en gång eftersom anslutningen ofta var dålig, och det var vanligt att inte höra någon eller fånga vad de sa. Så gradvis blev denna upprepning av moshi en vanlig telefonhälsning, ungefär som vår ” Hej?”

hur man ber om en vän på telefonen

när du ringer till en väns hem, börja med att säga den berömda moshi moshi som en vänlig hälsning. Sedan presentera dig själv: ”det här är xx”, ”det här är xx.” fråga sedan efter din vän med namn: ”kan jag snälla prata med XX?”

ring en vän på en fast telefon med den ikoniska frasen ”moshi moshi”.

kom ihåg att moshi moshi är mer bekant i tonen, helst används för familj och vänner, så småningom för en främling.

hur man gör ett professionellt telefonsamtal

i en mer formell situation, särskilt i företags-och affärsvärlden, är det bäst att undvika den mer avslappnade moshi moshi, som riskerar att komma över som oförskämd och något respektlöst.

det viktigaste är att ange den grupp eller det företag som du representerar. En typisk självintroduktion börjar med namnet på ditt företag, följt av ditt namn: (Konnichiwa, åå Nej XX desu), ”hej, det här är xx från åå företag.”

ring ett professionellt samtal med den mer formella och affärsmässiga introduktionen på telefonen.

för att be om att prata med en viss individ kan du också säga: sackaros (San wo onegaishimasu). Glöm inte att ange personens titel och avdelning, vilket är särskilt användbart när flera personer med samma namn arbetar på samma företag. Om du glömmer att presentera dig själv först kommer operatören eller receptionisten att fråga: dochira sama desu ka, ”får jag fråga vem som ringer?”

hur man svarar i telefon i en professionell miljö

ett professionellt sätt att svara i telefon är: hai, ja, Portuguese de gozaimasu (Portuguese de gozaimasu), ”detta är XX.” eller: O-Denwa arigat Ukraine gozaimasu, ”tack för att du ringde.”

för att be någon att snälla hålla, kan du säga: chotto Matt kudasai, eller mer hederligt i keigo: Vänligen vänta ett ögonblick(sh-o-machi kudasaimase).

om du vill uttrycka en blygsam position innan du anger ditt företag, som vanligt i professionella situationer, kan du förspela din konversation med o-isogash bisexual tokoro shitsurei itashimasu, bokstavligen ”du är upptagen, jag är oförskämd (att störa dig)”.

ett viktigt inslag i professionell telefonetikett är att vara säker på att avsluta din konversation med shitsurei shimasu, som ett sätt att säga ”ledsen för att du stör dig”. För att artigt avsluta ditt utbyte med en kund eller leverantör, är det konventionella uttrycket ”o-Sewa ni natte orimasu”, ” tack för ditt stöd, tack för att du arbetar med oss.”Du kan också använda detta uttryck när du svarar på telefonen.

använd ”shitsurei shimasu” för att artigt avsluta din konversation.

Se även hur man säger” tack ” på japanska och betydelsen av uttryck som Itadakimasu eller Otsukaresama.

post-2011 Popularitet LINE Messaging App

även ganska nyligen, kommunicera via LINE smartphone messaging ansökan är så utbredd nu att även regeringen använder den för att nå ut till medborgarna. Lanserades 2011 efter jordbävningen, tsunamin och kärnkraftsnedbrottet i Fukushima för att kompensera en del av trafikbelastningen på telefonlinjerna, LINE var så omedelbart framgångsrik att det inom några år blev den mest populära meddelandeprogrammet i Japan. Idag är det ganska mycket standard, som används av mer än hälften av alla japanska invånare.

som en gratis app använder LINE Internet för att vidarebefordra dina textmeddelanden, ljud och videosamtal. När du träffar någon personligen, skanna helt enkelt deras QR-kod med din telefon för att lägga till dem i dina LINJEKONTAKTER!

appen erbjuder även andra tjänster: säljer digitala klistermärken och uttryckssymboler (mycket populär), linje betala för att göra inköp i närbutiker, foto och videodelning, röstmeddelanden, Live Video streaming, Filter, spel (Face Play), personligt lagringsutrymme (Keep)…

Sammanfattningsvis

i Japan, telefon etikett är precis som, om inte mer, styrs av konventionella koder och uttryck för artighet som ansikte mot ansikte samtal. Moshi moshi används för informella telefonsamtal. I ett professionellt sammanhang distribueras honorifics i form av keigo, liksom uttryck som förmedlar blygsamhet eller ödmjukhet på talarens vägnar och respekt för den andra personen.

Översatt av Cherise

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras.