i händelse av en nödsituation i Japan kan det bokstavligen vara en livräddare att kunna kommunicera med nödsändaren.
i hela Japan kan ett nödsamtal ringas gratis från vilken telefon som helst, inklusive offentliga telefonautomater.
Brand – Ring 119
Polis – Ring 110
för ytterligare information om att ringa en ambulans eller brandkåren, (PDF 888 KB) kolla följande webbplatser. Även om dessa webbplatser publiceras av Tokyo Metropolitan Government, är informationen i dem allmänt tillämplig i hela Japan.
- nödsamtal från Tokyo Fire Department
- ringa 119 för medicinsk nödsituation av Tokyo Metropolitan Government webbplats
- ringa 119 för brand av Tokyo Metropolitan Government webbplats
för ytterligare information om att ringa polisen, kolla följande webbplats.
- ringa 110 för polisen av Tokyo Metropolitan Government webbplats
personer som söker hjälp ska kunna beskriva sin adress/plats på japanska eller anlita en vän som kan göra det, eftersom få poliser och brandkårspersonal talar engelska.
Tokyo Metropolitan Government-webbplatsen har information om nödsamtal på http://www.tokyo-icc.jp/guide_eng/kinkyu/01.html. Telefonnumren och procedurerna gäller även för andra områden i Japan.
Tokyo fire department emergency operator personal, som kan nås genom att ringa 119, har engelsktalande personal tillgänglig.
Osaka Municipal Fire Department har också användbar information på engelska, inklusive Osaka Municipal Emergency Hospital Information Service, 06-6582-7119.
så här hanterar du nödsamtal för ambulans i Japan.
första stegen
- vid nödsituation, ring 119;
- vid brand, säg: KAJI DESU;
- för att ringa en ambulans, säg: KYUU-KYUU DESU;
- lägg inte på tills avsändaren förstår din adress och telefonnummer;
- skicka någon ut till Närmaste större korsning för att möta ambulans eller brandbil.
vad kan hända under ditt samtal
Dispatcher: SHOU BOU CHOU… KAJI desu KA? KYUU KYUU DESU KA? (Brandkåren … brand eller ambulans?)
uppringare: KYUU KYUU DESU. (Ambulans)
avsändare: DOU SHIMASHITA KA? (Vad hände?)
Caller: (se ordförråd nedan)
engelska | japanska |
---|---|
telefonnummer är… |
DENWA BANGO WA (nummer)… |
mitt namn är… |
WATASHI no NAMAE ’ s (namn)… |
blödning |
SHUKKETSU DESU |
brutet ben |
KOSSETSU DESU |
bränna |
HIDOI YAKEDO desu |
andningssvårigheter |
KOKYUU KONNAN DESU |
konvulsioner |
KEIREN DESU |
bröstsmärtor |
MUNE GA TAIHEN KURUSHII DESU |
hög Feber |
KOU NETSU DESU |
skada |
KEGA DESU |
Gift |
DOKUBUTSU DESU |
giftgas |
DOKU GASU DESU |
sjuk |
BYOUKI DESU |
medvetslös |
KI FUMEI DESU |
ge din adress
räddningstjänsten människor behöver veta hur man hittar dig i för att hjälpa. Avsändaren kan säga JU-SHO WA? (eller) NANI-KU, NANI-MACHI, NAN-BAN DESU KA?, frågar ” Vad är din adress?”
till exempel är adressen till den amerikanska ambassaden på engelska: 10-5 Akasaka 1-chome, Minato-ku, Tokyo
på japanska är detta omvänd och bäst förstått enligt följande: Tokyo-to, Minato-ku, Akasaka itt-chome juu no go.
engelska | japanska |
---|---|
främre |
MAE |
bakom |
URA |
diagonalt framför |
NANA ME MAE |
bredvid |
TONARI |
korsning |
KOOSATEN |
eftersom många japanska gator inte bär namn och hus / byggnadsnummer inte är i följd, är det mycket viktigt att du lär dig att ge tillräckliga anvisningar till din bostad om du behöver förklara det för en avsändare, vanligtvis vägleda dem genom stora landmärken.
en av de bästa testerna för att avgöra om du har möjlighet att vägleda någon till din bostad är att kunna beställa en taxi, och inte från ett företag som har din information redan programmerad i sin dator.
japanska grannar är en stor källa till information – be dem att berätta, ord för ord, hur de leder människor till sina bostäder. Öva dessa anvisningar regelbundet och håll ett fuskark via din telefon för familj, Barnvakter eller vänner att använda vid behov.
förutsatt att du inte ringer från en mobiltelefon, stanna bara på linjen. Nödoperatörer vid brandkåren i de flesta större stadscentrum har möjlighet att spåra samtal till din plats.
andra viktiga punkter
du kan ringa en ambulans när som helst och var som helst i Japan genom att helt enkelt ringa 119. Ambulanser som en del av kommunala brandkårer tar inte betalt för transport till sjukhus. Patienterna är dock ansvariga för sjukvårdskostnader.
ambulanspersonal överför patienten till närmaste, mest lämpliga sjukhus beroende på patientens symtom och tillstånd samt på situation och plats. Patienten får därför inte föras till det sjukhus han eller hon väljer.
för att ringa en ambulans från en offentlig telefon behövs inga mynt eller telefonkort om den offentliga telefonen har en nödsamtalsknapp (undantag inkluderar röda och rosa telefoner, som endast fungerar med 10 yenmynt). Plocka upp mottagaren, tryck på den röda nödsamtalsknappen och Ring 119. Nyare offentliga telefoner har ingen nödsamtalsknapp, men låter dig ringa efter hjälp genom att helt enkelt ringa 119.
internationella Telefonuppringningsinstruktioner
uppringning direkt till USA från Japan:
- ring först Japans internationella åtkomstkod (Ring 010)
- ring sedan USA: s landskod, Riktnummer och lokalt telefonnummer: ring 1, sedan 3-siffrigt Riktnummer och 7-siffrigt telefonnummer.
exempel: ringa 010 +1+202-555-1234
Intl-åtkomstkod + USA. Landskod + USA telefonnummer
ringa Japan från USA.:
- ring först den internationella åtkomstkoden i USA (Ring 011)
- ring sedan Japans landskod, stadskoden (ta bort den första nollan) och det lokala telefonnumret.
exempel (A): telefonnumret i Tokyo är 03-3224-9999; från en telefon i USA, Ring 011 + 81 (Japan landskod) + 3 (stadskod) + 3224-9999 (lokalt telefonnummer). Slå inte ”0” i ”03” när du ringer internationellt.
exempel (b): mobilnumret i Tokyo är 080-1234-5678; från en telefon i USA, Ring 011 + 81 (Japan landskod) + 80-1234-5678. Alla japanska mobiltelefoner har 090 eller 080 som de tre första siffrorna, när du ringer internationellt ringer du inte den första ”0”.