2. lokakuuta 2016

Kiwit ovat maailman ystävällisimpiä ja vieraanvaraisimpia ihmisiä, mutta minun on myönnettävä, että kun saavuin Uuteen-Seelantiin, minulla ei ollut aavistustakaan siitä, mitä he sanoivat! On vähän noloa myöntää tämä, mutta en oikein tiennyt, että Uuden-Seelannin Englanti on edes juttu ennen tänne tuloani. Tiesin, että Englanti on virallinen puhuttu kieli (Lisää Māorista hetken kuluttua!) ja arvelin, että uusiseelantilaisilla saattaa olla hieman aksentti, luultavasti australialainen, koska minäkin naiivisti ajattelin NZ: n olevan aivan Australian rannikolla (väärin. En uskonut tarvitsevani oppia puhumaan kuin kiivi. Koska vaikka heillä olisi aksentti, kaikki sanat olisivat samat, varmasti, koska Englanti on puhuttu kieli ja me britit keksimme Englannin, eikö?

Oi, kuinka väärässä olinkaan.

Uuden-Seelannin Englanti on todella erityinen. Se on sekoitus Māoria, brittienglantia, amerikanenglantia, Australianenglantia ja joitakin täysin outoja, näennäisesti keksittyjä sanoja. Olen tuijottanut kiivejä tyhjin käsin, teeskennellyt tietäväni mistä he puhuvat ja sitten minun oli myönnettävä, ettei minulla ole hajuakaan, ja olen lausunut sanoja väärin niin pahasti, että se on saanut Kiwisin purskahtamaan nauruun. Sanon, että kuin kaikki olisi mennyttä ja olen nyt Kiwi Englishin ammattilainen; en ole – vaikka olen asunut NZ: ssä 17 kuukautta, näitä asioita tapahtuu edelleen vähintään kerran viikossa. Mutta se toimii molempiin suuntiin; heidän aksenttinsa saa minut kikattamaan ainakin joka toinen päivä.

siellä on kasoittain blogikirjoituksia, joilla opetetaan puhumaan kuin kiivi. Minulla ei ole aikaa käydä läpi niitä kaikkia, mutta olen varma, että tämä viesti sisältää sanoja tai lauseita, joita ei ole muissa viesteissä. Olen yrittänyt lisätä niin monta pientä omituisuuksia omista kokemuksistani tähän viestiin kuin mahdollista; lupaan, että olen kuullut joka ikisen näistä lauseista, joita kiivi käyttää jossain vaiheessa tai toisella, kun olen ollut NZ!

how-to-speak-kiwi-spinthewindrose.com

pieni Maori kulkee pitkän matkan

aloitetaan alusta. Vaikka Englanti on nykyään NZ: n yleisin kieli, Māori on Uuden – Seelannin ensimmäisten uudisasukkaiden puhuma kieli-sekoitus eri polynesialaisia kieliä. 1800-luvun alussa se oli hallitseva kieli, jota puhuttiin Uudessa-Seelannissa, mutta eurooppalaisten siirtolaisten suuren tulvan myötä Englanti otti pian vallan.

ennen kuin aloitin tutkimukseni Uuden-Seelannin matkaani varten, en edes tiennyt Maorin kielen olemassaolosta. Se on todella kurjaa myöntää. Onneksi onnistuin oppimaan siitä hieman ja muutamia keskeisiä lauseita Lonely Planet-opaskirjani kieliosiosta.

järkytyin kuullessani, että te reo Māoria ei puhuta laajalti Uudessa-Seelannissa, koska se on virallinen kieli täällä. Vain 4% Koko NZ: n väestöstä (mukaan lukien vain 23% Maoriväestöstä) voi käydä keskustelua te reo Māorissa. Te reo Māori palautettiin koulutusjärjestelmään pikkulasten tasolta 1980-luvun tienoilla, jolloin se vihdoin tunnustettiin viralliseksi kieleksi Uudessa-Seelannissa.

kun on saanut päähänsä, että ” wh ”muodostaa” f ” – äänteen, Māorin sanojen ääntäminen on teoriassa melko yksinkertaista. Äännät jokaisen tavun sellaisena kuin se näyttää, mutta intonaatio ja stressi ovat toinen haaste, jonka parissa työskentelen edelleen.

  • Kia ora-tervehdystä, jossa toivottiin hyvää terveyttä, usein tapana sanoa ”hei”. Nämä kaksi sanaa sekoitetaan usein yhteen, joten se lausutaan enemmän kuin kee-ora.
  • Hangi-puusta ja tiilistä tehty uuni maassa. Myös nimi perinteiselle tässä uunissa kypsennetylle maoriruoalle.
  • Kai-Ruoka.
  • Aotearoa-pitkän valkoisen pilven maa (Uusi-Seelanti).
  • Marae-perinteinen maorien kokoontumistalo.
  • Tangata whenua-maan kansa (perinteinen johonkin paikkaan kuuluva kansa).
  • Iwi-Ihmisiä. Sitä käytetään yleisemmin tarkoittamaan heimoa.
  • Haere Mai-Welcome. Kuulet tämän tervehdyksen, kun nouset junaan Wellyssä.
  • Tapu-pyhä. Monia Uuden-Seelannin järviä ja alueita maorit pitävät tapuina, joten niiden lähellä ei kannata koskea eikä syödä.
  • Waka-perinteinen maorikanootti.
  • Pākehā-eurooppalaisia (valkoisia) uudisasukkaita.
  • Koha-Lahjoitus. Näet säännöllisesti tapahtumia, joissa mainostetaan’ entry by koha’.
  • lintujen nimiä kuten tūī, kaka, kererū (metsäkyyhky), kakariki (papukaija), korimako (bellbird) ja pīwakawaka (fantail) käytetään usein enemmän kuin niiden englanninkielisiä käännöksiä – jos niillä on sellainen!
Waka, Whakatāne-spinthewindrose.kom

waka Whakatānessa, Pohjoissaarella

paikannimet ovat koko ” toinen tarina

siitä ei ole epäilystäkään, sanot paikannimet väärin. Monilla Uuden-Seelannin paikkakunnilla on Māori-nimi; joillakin paikkakunnilla on jopa englanninkielinen nimi sekä Māori-nimi, esimerkiksi Aoraki/ Mount Cook.

  • Ngauruhoe-Tuomiovuoren oikea nimi on hieman haastavampi. Nga-osa äännetään kuten ng Englannin ing-sanoissa. Loppu lausutaan hoe-ee.
  • Whakatane-lausutaan fok-a-tar-polvi.
  • Whakapapa-lausuttu fok-a-papa (nauroin ensimmäisen kerran kuullessani sen myös.)
  • Kāpitin rannikko-stressi on ensimmäisellä ”a”: lla. Ka-piti, Ei ka-pee-tee.
  • wanakan stressi menee ensimmäiseen ”a: han”, mutta se lausutaan enemmänkin wo-na-ka joka tapauksessa.
  • Dunedin äännetään Dun-ee-dun, ei June-din.

mutta ihmeellistä Māori-paikannimissä on niiden merkitys. Ne ovat usein useita sanoja, yhdessä:

  • Kaikoura, kalastuskaupunki Canterburyn etelärannikolla, tarkoittaa rapujen syömistä (kai = syödä, koura = rapuja).
  • Te Okse (lausutaan pook-e, ei kuten synonyymi oksennukselle) on kaupunki Runsaudenlahdella kukkulalla, lähellä Papamoa-kukkuloita. Nimi kääntyy sopivasti kukkulaksi (te = the, Okse = hill).
  • Waiotapu, maalämpöalue Rotoruan lähellä, kääntyy pyhiksi vesiksi (wai = vesi, o = of, tapu = pyhä).
  • Urewera on hyvin maorimainen metsä-ja järvialue Hawkes Bayn alueella, mikä tarkoittaa suomeksi palanutta penistä(En vitsaile!! Ure = penis, ”wera” = poltettu). Legendan mukaan eräs Maori-päällikkö kuoli pyörähdettyään unissaan maatessaan liian lähellä nuotiota.

ja emme voi unohtaa Uuden-Seelannin pisintä paikannimeä:

  • Taumatawhakatangihangakoauotamateaturipukakapikimaungahoronukupokaiwhenuakitanatahu (minulla ei ole aavistustakaan, miten sanoa tämä!) on pieni kaupunki Hawkes Bayn alueella, jonka nimi tarkoittaa ”kukkulan kulmaa, jossa ympäri maata matkustanut Tamatea soitti huiluaan rakastajalleen”. Onneksi nimi on lyhennetty muotoon ”Taumata”. Huh.

Kiwi-aksentti

kun saat pääsi Maori-sanojen ympärille, sinun on tulkittava, mitä kiwit sanovat puhuessaan englantia! Aksenttia on aluksi hieman vaikea ymmärtää, mutta siihen tottuu nopeasti.

neuvoin ennen, että Kiwit sanovat useita amerikkalaisia sanoja; he käyttävät myös amerikkalaista ääntämystä joissakin, kuten data ja project. Reitti, kuten olla matkalla paikkaan, lausutaan kuin sana ”ulos”, mutta ” r ” edessä. Älä tee niin kuin minä ja huuda ”juurta” toimistoon… se on slangia seksille!

brittien ” i ”- ääni muuttuu pehmeäksi ”u”: ksi, jolloin lapsista tulee kudeja ja fish n chips muuttuu fush n chupsiksi. Kuitenkin tämä on vain todella havaittavissa todella paksu kiivi aksentti.

toinen hauska on se, miten brittien ” e ”- äänteestä tulee melkein kuin ”i”. Yip tarkoittaa ” Jep ” on ainoa sana olen törmännyt, joka on kirjoitettu miten se sanotaan kiivi aksentti. Kynistä tulee neuloja, tapeista sikoja, Benistä roskakori ja ”kansi” … jätän sen sinun ratkaistavaksesi. Alla oleva video on hieman liioiteltu, mutta niin hauska ja niin totta – Hihitän edelleen joka kerta, kun katson sitä.

he käyttävät sekoitusta Brittienglannista ja Amerikanenglannista – ja täysin uusia sanoja

Kiwi-puheessa, joillakin asioilla on Brittienglanninkielinen nimi ja toisilla Amerikanenglanninkielinen nimi, ja sitten niillä on täysin eri sanat muille asioille. Ei ihme, että minulle nauretaan, kun minulla ei ole aavistustakaan, mistä he puhuvat joskus!

  • housut eivät ole alushousut Uudessa-Seelannissa, ne ovat housut – samat kuin Yhdysvalloissa.
  • bach on loma-asunto, yleensä rannikon tai järven tai vuoren rannalla. tai jossain maalauksellisessa paikassa.
  • Kiwit eivät käytä sanaa vaellus, vaikka tietävät, mitä se tarkoittaa. Sen sijaan he sanovat tramping.
  • Stubbit ovat hyvin lyhyitä, yleensä ruskeita, miesten käyttämiä shortseja. Ne ovat yllättävän suosittuja kaikenikäisille.
  • jos lähtee juoksemaan, saattaa käyttää sukkahousuja (leggingssejä), mutta hameen kanssa kannattaa käyttää sukkia (sukkahousuja), jos ulkona on kylmä.
  • roisto tarkoittaa sairasta, kuten huonosti (ei ”todella hyvää” kuten englantilaiset chavit omaksuivat sanonnan).
  • kumisaappaat ovat Wellingtonin saappaat! Hassua, luulin aina, että heitä kutsuttaisiin Wellingtoneiksi täällä, koska Wellington on pääkaupunki, mutta wellington bootsilla ei ole mitään tekemistä Wellyn kanssa!
  • Tikkarit ovat makeisia tai karkkeja, eivät tikkareita tai jääpikkuja.
  • kattila tunnetaan kannuna, keittoastiaa elementtinä ja kattilaa kattilana.
  • sipsit ovat sipsejä, ellei niitä saa kalan kanssa-mutta sipsejä ilman kalaa kutsutaan nimenomaan kuumiksi sipseiksi eli ranskiksiksi.
  • jos menee rannalle, kannattaa ottaa toget mukaan: uima – asu tai uimahousut-mitä ikinä käytätkään uimassa.
  • munakoiso on munakoiso, mutta kesäkurpitsaa ei kutsuta kesäkurpitsaksi, bataattia kumaraksi ja paprikaa paprikaksi.
  • avaimet voi jättää penkille eli keittiön tiskille.
  • uusiseelantilaiset kutsuvat varvastossuja jandaaleiksi.
  • olen tottunut siihen, että minua kutsutaan pomoksi, koska olen ollut täällä – mikä on herttaista (tykkään ajatella!) termi brittiläiselle henkilölle.

ne lyhentävät sanoja-paljon!

uusiseelantilaiset suhtautuvat rennosti moneen asiaan. Miksi pitää kenkiä Marketissa, kun ei voi pitää mitään jalassa? Sama pätee sanoihin. Niissä on niin paljon lyhenteitä, että se on hulvatonta! Tässä muutamia suosikkejani:

  • suutele jotakuta intohimoisesti.
  • Kiwit lyhentävät” double U, double U, double U ”verkko-osoitteiden alussa yksinkertaiseksi” dub dub dub”: ksi, joka särki minut heti, kun kuulin sen (puhelimessa ammattifirmaan töissä). Se todella tekee paljon järkeä, koska se säästää sanomalla ylimääräinen 6 tavua!
  • Hundy on lyhenne sadasta. Jos kiivi siis kysyy, paljonko se maksaa, voisi vastata ”pari Hunttia”.
  • Arvo on iltapäivä, käytämme tätä myös Britanniassa.
  • Paraparaumu on Kāpitin rannikolla sijaitseva kaupunki, jota kutsutaan usein lyhyemmin Pramiksi.
  • Pohjoissaaren keskilännessä sijaitseva Taranaki tunnetaan nimellä Naki.
  • kämppiksesi tai kämppiksesi ovat kämppiksesi tai kämppiksesi.
  • OTP tarkoittaa kusella. Kämppikseni sanoi minulle eräänä iltana: ”onko James OTP?”koska hän tilasi yhden oluen liikaa…
  • Welly on lyhenne Wellingtonista, tietenkin!
  • GC ja BC ovat lyhenteitä sanoista Good Chap tai Bad Chap. Kuitenkin, ’chap’ on yleisemmin korvattu toisella sanalla, että en kirjoita tässä … jätän sinut arvata!

kiwi sanoja - spinthewindrose.com

kiivi-lingo

muut kiivi-lingot

  • kiivi-lingot sanovat totta lukuisissa tilanteissa. Usein kun he ovat samaa mieltä jostakin.
  • Bro-nimi on kuin mate, sama cuzille (lyhenne serkusta).
  • kuten esimerkiksi makea as, gnarly as.
  • tähän sävyyn gnarly on tapa kuvata jotain todella vaarallista tai äärimmäistä.
  • jos olet joskus epävarma siitä, miten lause pitäisi lopettaa, sano vain eh (lausutaan ey) sille ei oikeastaan ole mitään tarvetta, mutta sitä sanotaan koko ajan. James on alkanut sanoa sitä myös!
  • Chur tarkoittaa kai kiitos, mutta he tavallaan sanovat sen milloin vain.
  • Eteläsaarelaiset käyttävät usein sanaa wee kuvaamaan jotain pientä, kuten skotit tekevät.
  • täällä käytetään sanaa stoked paljon enemmän kuin meillä kotona.
  • minulla ei ole aavistustakaan, miten vastata, kun Kiwi sanoo ”yeah nah”. Onko tuo kyllä vai ei?
  • valinta – jos jokin on ’valinta’, se on hyvä.
  • rehu on ateria tai juuri silloin, kun ruokaa saa. ”Menemme syömään” on kiivin tapa sanoa ”menemme syömään”. Vihaan tätä lausetta, koska se saa sinut kuulostamaan eläimeltä!!
  • he käyttävät sanaa ”röykkiöt”.
  • meijeri on kulmakauppa.
  • jos juodaan, niin se scullataan. Ja seuraavana päivänä voi tuntua vähän pölyiseltä (krapulaiselta).
  • Kiwit sanovat” I ’ m going to do some study ”eikä”I’ m going to study”. En tiedä miksi.
  • Never ask a kiwi ”alright?”kuten englantilaiset yleensä tekevät. He luulevat, että jokin on vialla. Sen sijaan, kysy ” miten menee?”tai tiivistetympi” miten on?”
  • She ’ ll be right-kukaan ei tiedä kuka ’hän’ on, mutta lause tarkoittaa ’it’ll be okay’.
  • Kiwit kutsuvat usein poikaystäväänsä / tyttöystäväänsä kumppanikseen, varsinkin jos he ovat olleet yhdessä jonkin aikaa. Pidän tästä, koska se saa Jamesin ja minut kuulostamaan vakavammalta – kunnes hän lopulta laskeutuu polvilleen (Hups, kirjoitinko tuon? 🙂 )
  • jos joku haluaa huutaa sinulle kahvia, hän ei halua huutaa sinulle sanaa kahvi. He haluavat ostaa sinulle sellaisen! Siksi he menevät hieman sekaisin, kun James sanoo ”That’ s a good shout”, eli ’that’s a good idea’.
  • kutsuu jotakuta munaksi. Muista, että he lausuvat sen ”igg”. Tosi hauskaa.

Ricky Baker on huono igg! (Muuten, jos et ole jo, sinun täytyy katsoa tämä elokuva, se on hilpeä!)

jos onnistut muistamaan muutaman näistä lauseista vieraillessasi NZ: ssä, sinua varmasti luullaan paikalliseksi! Toivottavasti kun Kiwit käyttävät sanoja, joita et tunne, sinulla on käsitys siitä, mitä ne tarkoittavat. Ja vielä yksi huomautus: kiivi on Uuden-Seelannin kotoperäinen lintu tai Uusiseelantilainen, ei hedelmä! Jos kerrot jollekulle, että söit kiivin, saatat saada muutaman hassun katseen!

oletko käynyt Uudessa-Seelannissa ja kamppaillut kiiviä ymmärtääksesi? Oletko kuullut NZ: ssä muita sanoja tai lauseita, jotka puuttuvat listaltani?

Vastaa

Sähköpostiosoitettasi ei julkaista.