2nd October 2016

kiwi są najbardziej przyjaznymi, najbardziej przyjaznymi ludźmi na świecie, ale muszę przyznać, że kiedy po raz pierwszy przybyłem do Nowej Zelandii, nie miałem pojęcia, co mówią! Trochę wstyd mi to przyznać, ale nie wiedziałem, że angielski w Nowej Zelandii jest czymś, zanim tu przyjechałem. Wiedziałem, że angielski jest oficjalnym językiem mówionym (więcej o Maori za chwilę!) i pomyślałem, że Nowozelandczycy mogą mieć trochę akcentu, prawdopodobnie australijskiego, ponieważ naiwnie myślałem, że NZ jest tuż przy wybrzeżu Australii (źle. Nie sądziłem, że będę potrzebował lekcji, jak mówić jak Kiwi. Ponieważ nawet gdyby mieli akcent, wszystkie słowa byłyby takie same, z pewnością, ponieważ angielski jest językiem mówionym, a my Brytyjczycy wymyśliliśmy angielski, prawda?

Oh, jakże się myliłem.

Nowa Zelandia angielski jest naprawdę wyjątkowy. To mieszanka maoryskiego, brytyjskiego angielskiego, amerykańskiego angielskiego, australijskiego angielskiego i zupełnie dziwacznych, pozornie wymyślonych słów. Patrzyłem ślepo na kiwi, udawałem, że wiem, o czym mówią, a potem musiałem przyznać, że nie mam pojęcia, a tak źle wypowiedziałem słowa, że kiwi wybuchło śmiechem. Mówię, że tak jakby to wszystko było w przeszłości, a teraz jestem profesjonalistą w kiwi English; nie jestem-mimo że mieszkam w NZ od 17 miesięcy, te rzeczy nadal zdarzają się przynajmniej raz w tygodniu. Ale to działa w obie strony; ich akcent daje mi chichot przynajmniej co drugi dzień.

jest mnóstwo blogów, które nauczą Cię mówić jak Kiwi. Nie mam czasu, aby przejrzeć je wszystkie, ale jestem przekonany, że ten post będzie zawierał słowa lub frazy, których nie ma w innych postach. Próbowałem dodać jak najwięcej małych dziwactw z moich własnych doświadczeń do tego postu, jak to możliwe; obiecuję, że słyszałem każdy z tych zwrotów używanych przez kiwi w pewnym momencie lub innym, gdy byłem w NZ!

how-to-speak-kiwi-spinthewindrose.com

a little Maori goes A long way

zacznijmy od początku. Chociaż angielski jest obecnie najczęściej używanym językiem w NZ, Maori jest językiem, którym mówili pierwsi osadnicy w Nowej Zelandii-mieszanką różnych języków polinezyjskich. Na początku XIX wieku był to dominujący język używany w Nowej Zelandii, jednak wraz z ogromnym napływem europejskich osadników angielski wkrótce przejął władzę.

zanim rozpocząłem badania nad moją podróżą do Nowej Zelandii, nie wiedziałem nawet, że istnieje język Maoryski. To naprawdę gówniana rzecz do przyznania. Na szczęście udało mi się dowiedzieć o tym trochę i kilka kluczowych zwrotów z działu językowego mojego przewodnika Lonely Planet.

byłem w szoku, gdy dowiedziałem się, że te reo Maori nie jest powszechnie używany w Nowej Zelandii, biorąc pod uwagę, że jest to język urzędowy. Tylko znikome 4% całej populacji NZ (w tym zaledwie 23% populacji Maorysów) może prowadzić rozmowę w te reo Maori. Te reo Māori zostało ponownie wprowadzone do Systemu Edukacji od poziomu niemowlęcego około 1980 roku, kiedy to został ostatecznie uznany za język urzędowy w Nowej Zelandii.

kiedy już zorientujesz się, że ” wh „wydaje dźwięk „f”, wymowa słów maoryskich jest w teorii dość prosta. Wymawiasz każdą sylabę tak, jak się wydaje, jednak tam, gdzie idzie intonacja i stres, jest kolejnym wyzwaniem, nad którym wciąż pracuję.

  • Kia ora-pozdrowienie życzące dobrego zdrowia, często używane do mówienia „cześć”. Te dwa słowa są często mieszane ze sobą, więc wymawia się je bardziej jak kee-ora.
  • Hangi-piec w Ziemi wykonany z drewna i cegły. TakĹĽe nazwa dla tradycyjnej maoryskiej potrawy gotowanej w owym piekarniku.
  • Kai-Jedzenie.
  • Aotearoa-Kraina długiego Białego Obłoku (Nowa Zelandia).
  • Marae-tradycyjny maoryski Dom Spotkań.
  • Tangata whenua – ludzie Ziemi (tradycyjni ludzie należący do miejsca).
  • Iwi – Ludzie. Potocznie oznacza „plemię”.
  • Haere Mai-Witamy. Usłyszysz to powitanie, gdy wsiądziesz do pociągu w Welly.
  • Tapu-sacred. Wiele jezior i obszarów w Nowej Zelandii są uważane przez Maorysów za tapu, więc nie należy ich dotykać ani jeść w ich pobliżu.
  • Waka-tradycyjny maoryski Kajak.
  • Pākehā – europejscy (biali) osadnicy.
  • Koha – Darowizna. Będziesz regularnie oglądać wydarzenia z reklamą „entry by koha”.
  • nazwy ptaków, takie jak tūī, Kaka, kererū (gołąb drzewny), kakariki (papuga), korimako (ptak dzwonny) i pīwakawaka (fantail) są często używane częściej niż ich angielskie tłumaczenia – jeśli je mają!
Waka, Whakatāne-spinthewindrose.com

a Waka w Whakatāne, North Island

nazwy miejsc to cała 'inna historia

nie ma co do tego wątpliwości, powiesz nazwy miejsc źle. Wiele miejsc w Nowej Zelandii ma maoryskie nazwy; niektóre mają nawet angielską, a także maoryską, na przykład Aoraki/ Mount Cook.

  • prawdziwe imię Ngauruhoe – Mount Doom jest nieco trudniejsze. Część Nga jest wymawiana jak ng w angielskich słowach ing. Zakończenie wymawia się hoe-ee.
  • Whakatane-wymawiane fok-a-tar-knee.
  • Whakapapa-wymawiane fok-a-papa (też się zaśmiałam, gdy pierwszy raz to usłyszałam.)
  • Wybrzeże Kāpiti-stres jest na pierwszym „a”. Ka-piti, nie ka-pee-tee.
  • nacisk na Wanakę idzie na pierwsze „a”, ale i tak wymawia się go bardziej jak Wo-na-ka.
  • Dunedin wymawia się dun-EE-dun, nie June-din.

ale wspaniałą rzeczą w maoryskich nazwach miejsc jest ich znaczenie. Często są to liczne słowa, połączone:

  • Kaikoura, miasto rybackie na południowym wybrzeżu Canterbury, oznacza jeść raki (kai = jeść, koura = raki).
  • te Rzygi (wymawiane pook-e, nie tak jak synonim wymiocin) to miasto w Zatoce obfitości na wzgórzu, w pobliżu wzgórz Papamoa. Nazwa tłumaczy się trafnie jako Wzgórze (te = the, puke = hill).
  • Waiotapu, obszar geotermalny w pobliżu Rotorua, tłumaczy się jako święte wody (wai = woda, o = Of, tapu = święte).
  • Urewera to bardzo maoryski obszar lasów i jezior w regionie Hawkes Bay, co tłumaczy się jako spalony Penis (nie żartuję!! Ure = penis, „wera” = spalony). Legenda głosi, że wódz Maoryski zmarł po przewróceniu się we śnie, leżąc zbyt blisko ogniska.

i nie możemy zapomnieć o najdłuższym miejscu-nazwie w Nowej Zelandii:

  • Taumatawhakatangihangakoauauotamateaturipukakapikimaungahoronukupokaiwhenuakitanatahu (nie mam pojęcia, jak to powiedzieć!) to małe miasteczko w regionie Hawkes Bay, o nazwie, która oznacza „czoło wzgórza, gdzie Tamatea, który podróżował po całym kraju, grał na flecie dla swojej kochanki”. Na szczęście nazwa jest skrócona do „Taumata”. UFF.

akcent Kiwi

kiedy już opanujesz maoryskie słowa, Musisz rozszyfrować, co mówią kiwi, gdy mówią po angielsku! Akcent jest na początku trochę trudny do zrozumienia, ale szybko się do niego przyzwyczaisz.

doradzałem wcześniej, że kiwi wymawiają kilka amerykańskich słów; dla niektórych używają także amerykańskiej wymowy, np. data i project. Trasa, jak być w drodze do miejsca, jest wymawiane jak słowo „na zewnątrz”, ale z ” r ” z przodu. Nie rób tego, co ja i nie krzycz „root” w całym biurze… to slang na seks!

Brytyjski dźwięk ” i „zmienia się w miękkie „u”, więc dzieci stają się kuds, a fish n chips staje się fush n chups. Jest to jednak naprawdę widoczne tylko w naprawdę grubym akcencie Kiwi.

innym zabawnym jest to, jak Brytyjski dźwięk ” e „staje się prawie jak „i”. Yip oznacza „tak”, to jedyne słowo, które natknąłem się, że jest tak napisane, jak to jest powiedziane z akcentem Kiwi. Długopisy zamieniają się w Szpilki, kołki stają się świniami, Ben staje się koszem, a „deck”, cóż … zostawię to dla Ciebie. Poniższy film jest nieco przesadzony, ale tak zabawny i tak prawdziwy – nadal chichoczę za każdym razem, gdy go Oglądam.

używają mieszanki brytyjskiego angielskiego i amerykańskiego angielskiego – i zupełnie nowych słów

w kiwi-speak, niektóre rzeczy mają brytyjską angielską nazwę, a inne amerykańską angielską nazwę, a potem mają zupełnie inne słowa dla innych rzeczy. Nic dziwnego, że śmieją się ze mnie, że nie mam pojęcia, o czym oni mówią!

  • spodnie to nie majtki w Nowej Zelandii, to spodnie – takie same jak w USA.
  • bach to Domek letniskowy, Zwykle nad brzegiem morza, nad jeziorem lub w górach. albo gdzieś malowniczo.
  • kiwi nie używają słowa wędrówka, choć wiedzą co to znaczy. Zamiast tego mówią tramping.
  • Stubbies to bardzo krótkie spodenki, zwykle brązowe, noszone przez mężczyzn. Są zaskakująco popularne dla wszystkich grup wiekowych.
  • jak biegasz, to możesz nosić rajstopy (legginsy), ale pończochy (rajstopy) ze spódnicą, jeśli jest zimno.
  • Crook znaczy chory, czyli słabo (nie „naprawdę dobry”, jak mówi angielski chavs).
  • Gumboots to buty wellington! Zabawne, zawsze myślałem, że nazywają je tu kalosze, ponieważ Wellington jest stolicą, ale buty Wellingtona nie mają nic wspólnego z Wellym!
  • lizaki to słodycze czy cukierki, a nie lizaki czy lodowe lizaki.
  • czajnik jest znany jako dzbanek, Płyta nazywa się elementem, a rondel nazywa się garnkiem.
  • chipsy to chipsy, chyba że je się z rybą-ale chipsy bez ryb to specjalnie nazywane Hot chipsy, czyli frytki.
  • jak pójdziesz na plażę, to weź swoje togi: strój kąpielowy lub kąpielówki-cokolwiek nosisz, aby pływać.
  • bakłażan to bakłażan, ale cukinia nie nazywa się cukinią, słodki ziemniak nazywa się kumara, a papryka to papryka.
  • możesz zostawić klucze na ławce, która jest blatem kuchennym.
  • Nowozelandczycy nazywają Japonki jandalami.
  • przyzwyczaiłem się do tego, że Jestem tu nazywany Pom-co jest ujmujące (lubię myśleć!) określenie na osobę brytyjską.

skracają słowa-dużo!

Nowozelandczycy są wyluzowani w wielu sprawach. Po co nosić buty do supermarketu, kiedy nie możesz nosić nic na nogach? To samo dotyczy słów. Mają tyle skrótów, że to zabawne! Oto niektóre z moich ulubionych:

  • paść kogoś to namiętnie go całować.
  • Kiwi skraca „double U, double U, double U” na początku adresów internetowych do prostego „dub dub dub”, który rozwalił mnie, gdy pierwszy raz go usłyszałem (przez telefon do profesjonalnej firmy w pracy). To naprawdę ma sens, ponieważ oszczędza Ci mówienia dodatkowych 6 sylab!
  • Hundy to skrót od stu. Więc jeśli kiwi zapyta, ile to kosztuje, możesz odpowiedzieć „kilka hundy”.
  • Arvo jest popołudniem, używamy tego również w Wielkiej Brytanii.
  • Paraparaumu to miasto na wybrzeżu Kāpiti, które jest często nazywane w skrócie Pram.
  • Taranaki, region na Środkowym Zachodzie Wyspy Północnej, znany jest jako Naki.
  • Twoi współlokatorzy lub współlokatorzy to Twoi współlokatorzy lub współlokatorzy.
  • OTP czyli na sikaniu. Moja współlokatorka powiedziała mi wczoraj: „czy James OTP?”jak zamówił jedno piwo za dużo…
  • Welly to oczywiście skrót od Wellington!
  • GC i BC to skróty dla Good Chap lub Bad Chap. Jednak „chap” jest częściej zastępowane innym słowem, którego nie napiszę tutaj … zostawię was do zgadywania!

słowa kiwi - spinthewindrose.com

Kiwi Lingo

Inne kiwi lingo

  • Kiwi mówią prawdę w wielu sytuacjach. Często, gdy się z czymś zgadzają.
  • nazywanie się bro jest jak nazywanie się mate, to samo dla cuz (skrót od cousin).
  • jak, na przykład słodki jak, gnarly jak.
  • w tej chwili gnarly to sposób na opisanie czegoś naprawdę niebezpiecznego lub ekstremalnego.
  • jeśli kiedykolwiek nie jesteś pewien, jak zakończyć zdanie, po prostu powiedz eh (wymawiane ey) nie ma takiej potrzeby, ale mówią to cały czas. James też zaczął to mówić!
  • Chur znaczy dzięki, tak myślę, ale oni tak mówią w każdej chwili.
  • mieszkańcy Wysp południowych często używają słowa wee, aby opisać coś małego, tak jak Szkoci.
  • używają tego słowa częściej niż u nas w domu.
  • nie mam pojęcia, jak odpowiedzieć, gdy kiwi mówi „yeah nah”. Czyli tak czy nie?
  • wybór-jeśli coś jest 'wyborem’ to dobrze.
  • karma jest posiłkiem lub tylko wtedy, gdy dostajesz coś do jedzenia. „Idziemy na paszę” to sposób Kiwi na powiedzenie „idziemy na jedzenie”. Nienawidzę tego wyrażenia, ponieważ wydaje mi się, że brzmisz jak zwierzę!!
  • używają słowa „heaps” heaps.
  • mleczarnia to sklep na rogu.
  • jak się napije, to się napije. A następnego dnia możesz poczuć się trochę zakurzony (KAC).
  • Nie wiem dlaczego.
  • nigdy nie pytaj kiwi ” w porządku?”tak jak zwykle robią to Anglicy. Pomyślą, że coś musi wyglądać nie tak z nimi! Zamiast tego zapytaj ” jak leci?”lub bardziej skondensowane” jak to jest?”
  • ona ma rację-nikt nie wie, kim jest „ona”, ale zdanie oznacza „będzie dobrze”.
  • Kiwi często nazywają swojego chłopaka / dziewczynę swoim partnerem, szczególnie jeśli są razem jakiś czas. Podoba mi się to, ponieważ sprawia, że James i ja brzmimy poważniej – dopóki w końcu nie uklęknie (UPS, czy to napisałem? 🙂 )
  • jeśli ktoś chce wykrzyczeć ci kawę, nie chce wykrzyczeć słowa kawa na Ciebie. Chcą ci kupić! Dlatego są nieco zdezorientowani, gdy James mówi „to dobry krzyk”, co oznacza „to dobry pomysł”.
  • Nazywanie kogoś jajkiem. Pamiętaj, że wymawiają go „igg”. Zabawne.

Ricky Baker to zły igg! (Nawiasem mówiąc, jeśli jeszcze tego nie zrobiłeś, musisz obejrzeć ten film, jest przezabawny!)

jeśli uda Ci się zapamiętać kilka z tych zwrotów podczas wizyty w NZ, na pewno pomylisz się z lokalnym! Mam nadzieję, że kiedy Kiwi użyją słów, których nie znasz, będziesz miał pojęcie, co one oznaczają. I jeszcze jedna uwaga: kiwi to rodzimy nowozelandzki ptak, albo Nowozelandczyk, a nie owoc! Jeśli powiesz komuś, że zjadłeś kiwi, możesz uzyskać kilka śmiesznych spojrzeń!

byłeś w Nowej Zelandii i starałeś się zrozumieć kiwi? Czy słyszałeś jakieś inne słowa lub zwroty wypowiedziane w NZ, których brakuje na mojej liście?

Dodaj komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany.