Kiwier er de vennligste, mest innbydende menneskene på planeten, men jeg må innrømme at da jeg først kom Til New Zealand, hadde jeg ikke en anelse om hva de sa! Det er litt pinlig å innrømme dette, men Jeg visste egentlig Ikke At New Zealand engelsk var engang en ting før jeg kom hit. Jeg visste at engelsk er det offisielle talespråket (mer På Mā om et øyeblikk!) og jeg skjønte At New Zealanders kan ha litt aksent, sannsynligvis En Australsk, fordi jeg også naivt trodde NZ var like utenfor Kysten Av Australia(FEIL .) Jeg trodde ikke jeg ville trenge leksjoner om hvordan å snakke Som En Kiwi. Fordi selv om de hadde en aksent, ville alle ordene være de samme, sikkert, fordi engelsk er det talte språket og Amerikanske Briter oppfunnet engelsk, ikke sant?
Å, hvor feil jeg var.
New Zealand engelsk er virkelig spesiell. Det er en blanding Av Mā, Britisk engelsk, Amerikansk engelsk, Australsk engelsk og noen helt bisarre, tilsynelatende oppdiktede ord. Jeg har stirret tomt På Kiwis, jeg har latt til å vite hva de snakker om, og da måtte innrømme at jeg har ingen anelse, og jeg har mispronounced ord så dårlig det er gjort Kiwis brast ut i latter. Jeg sier at som det er alt i det siste, og jeg er nå en pro På Kiwi engelsk; jeg er ikke – selv om jeg har bodd i NZ for 17 måneder, disse tingene fortsatt skje minst en gang i uken. Men det fungerer begge veier; deres aksent gir meg giggles minst annenhver dag.
det er massevis av blogginnlegg der ute for å lære deg hvordan å snakke Som En Kiwi. Jeg har ikke tid til å gå gjennom dem alle, men jeg er sikker på at dette innlegget vil inkludere ord eller uttrykk som ikke er i andre innlegg. Jeg har prøvd å legge til så mange små quirks fra mine egne erfaringer i dette innlegget som mulig; jeg lover at jeg har hørt hver eneste av disse setningene som Brukes Av En Kiwi på et eller annet tidspunkt mens jeg har vært i NZ!
en liten Maori går langt
La oss starte fra begynnelsen. Selv om engelsk i DAG er DET mest talte språket I NZ, Er Mā språket Som De første bosetterne i New Zealand snakket – en blanding av Forskjellige Polynesiske språk. På begynnelsen av 1800-tallet var det det dominerende språket i New Zealand, men med den enorme tilstrømningen Av europeiske nybyggere, tok engelsk snart over.
Før jeg startet min forskning for min tur Til New Zealand, jeg visste ikke Engang Mā språket eksisterte. Det er en virkelig crappy ting å innrømme. Heldigvis, jeg klarte å lære litt om det og noen viktige setninger fra språk delen av Min Lonely Planet guidebok.
jeg ble ganske sjokkert over å høre at Te Reo Mā ikke er utbredt I New Zealand, med tanke på at det er et offisielt språk her. Bare en liten 4% av HELE NZ-Befolkningen (inkludert bare 23% Av Maori-befolkningen) kan holde en samtale i Te Reo Mā. Te reo Mā ble gjeninnført i utdanningssystemet fra spedbarnsnivå rundt 1980-tallet, da Det endelig ble anerkjent som et offisielt språk i New Zealand.
når du har hodet rundt det faktum at ‘wh’ lager en ‘f’ lyd, er uttalen Av Mā ord i teorien ganske enkel. Du uttaler hver stavelse som det ser ut, men hvor intonasjonen og stresset går, er en annen utfordring jeg fortsatt jobber med.
- Kia ora-en hilsen som ønsker god helse, ofte brukt til å si’hei’. De to ordene er ofte blandet sammen, så det er uttalt mer som kee-ora.
- Hangi-en ovn i bakken laget av tre og murstein. Også navnet på den tradisjonelle maori parabolen tilberedt i denne ovnen.
- Kai-Mat.
- Aotearoa-Landet Av Den Lange Hvite Skyen (New Zealand).
- Marae-et tradisjonelt Maori møtehus.
- Tangata whenua-Folk i landet (tradisjonelle folk som tilhører et sted).
- Iwi – Mennesker. Det er mer vanlig å bety ‘stamme’.
- Haere Mai-Velkommen. Du hører denne hilsen når du kommer på toget I Welly.
- Tapu – hellig. Mange innsjøer og områder i New Zealand anses tapu av maori, så du bør ikke røre eller spise i nærheten av dem.
- Waka-en tradisjonell maori kano.
- Pāā – europeiske (hvite) nybyggere.
- Koha-Donasjon. Du vil jevnlig se hendelser med’ entry by koha ‘ annonsert.
- fuglenavn som tūī, kaka, kererū (tredue), kakariki (parakitt), korimako (bellbird) og pī (fantail) brukes ofte mer enn deres engelske oversettelser – hvis de har en!
en waka I Whakatā, Nordøya
Stedsnavn er en hel ‘nother story
Det er ingen tvil om det, du vil si stedsnavnene feil. Mange steder i New Zealand har Mā navn; noen har til og med en engelsk og En Mā, for Eksempel Aoraki / Mount Cook.
- Ngauruhoe-Mount Doom virkelige navn er litt mer utfordrende. Nga-delen er uttalt som ng i engelsks ing-ord. Slutten er uttalt hoe-ee.
- Whakatane-Uttalt fok-a-tar-kne.
- Whakapapa-Uttales fok-a-papa (jeg lo første gang jeg hørte det også.)
- Kā Kyst-stresset er på den første ‘a’. Ka-piti, ikke ka-pee-tee.
- stresset På Wanaka går på den første ‘a’, men det er uttalt mer Som Wo-na-ka uansett.
- Dunedin uttales dun-ee-dun, ikke juni-din.
men det fantastiske Med mā stedsnavn er deres betydning. De er ofte en rekke ord, sluttet opp:
- Kaikoura, en fiskerby på Sørkysten Av Canterbury, betyr Spis Kreps(kai = å spise, koura = kreps).
- Te Puke (uttales pook-e, ikke som synonym for spy) er en By I Bay Of Plenty på en høyde, nær Papamoa Hills. Navnet oversetter passende Som Bakken (te = den, puke = bakken).
- Waiotapu, et geotermisk område nær Rotorua, oversettes Som Hellig Vann (wai = vann, o = av, tapu = hellig).
- Urewera er et veldig maoriområde med skog og innsjøer I Hawkes Bay-regionen, som oversettes som Brent Penis (jeg tuller ikke!! Ure = penis,’ wera ‘ = brent). Legenden sier at En Mā sjef døde etter å ha rullet over i søvnen mens han lå for nær en leirbrann.
og vi kan ikke glemme Det lengste stedsnavnet I New Zealand:
- Taumatawhakatangihangakoauauotamateuripukakapikimaungahoronukupokaiwhenuakitanatahu (jeg har ikke en anelse hvordan å si dette!) Er en liten by I Hawkes Bay-regionen, med et navn som betyr «pannen på bakken der Tamatea, som reiste over hele landet, spilte sin fløyte til sin elsker». Heldigvis er navnet forkortet Til ‘Taumata’. Phew.
Kiwi-Aksenten
Når du får hodet rundt Mā ordene, må du dechiffrere hva kiwier sier når de snakker engelsk! Aksentet er litt vanskelig å forstå først, men du blir vant til det raskt.
Jeg rådet Før At Kiwis si En Rekke Amerikanske ord; de bruker Også Den Amerikanske uttalen for noen, for eksempel data og prosjekt. Rute, som i å være på vei til et sted, uttales som ordet ‘ut’, men med en ‘ r ‘ på forsiden. Ikke gjør det jeg gjorde og rope» root » over kontoret… det er slang for sex!
Den Britiske ‘ i ‘lyden endres til en myk ‘u’ , slik at barna blir kuds og fish n chips blir fush n chups. Men dette er bare virkelig merkbar i en veldig tykk Kiwi aksent.
en annen morsom er Hvordan Den Britiske ‘e’ lyden blir nesten som en ‘jeg’. Yip betyr «yep» er det eneste ordet jeg har kommet over som faktisk er stavet hvordan det er sagt I En Kiwi-aksent. Penner blir pins, plugger blir griser, Ben blir en bin, og» dekk», vel … jeg skal la det for deg å finne ut. Videoen nedenfor er litt overdrevet, men så morsom og så sant – jeg fniser fortsatt hver gang jeg ser den.
de bruker en blanding Av Britisk engelsk og Amerikansk engelsk-og helt nye ord
I Kiwi-snakk, noen ting har Det Britiske engelske navnet, og Andre Det Amerikanske engelske navnet, og da har de helt forskjellige ord for andre ting. Det er ikke rart jeg blir ledd av for ikke å ha en anelse hva de snakker om noen ganger!
- Bukser er ikke underbukser I New Zealand, de er bukser – det samme som I USA.
- en bach er et feriehus, normalt ved kysten eller en innsjø eller et fjell. eller et sted pittoresk.
- Kiwier bruker ikke ordet vandring, selv om De vet hva det betyr. De sier tramping i stedet.
- Stubbies Er veldig korte shorts, vanligvis brune, slitt av menn. De er overraskende populære for alle aldre.
- hvis du løper, kan du ha på deg strømpebukser (leggings), men du vil ha strømper (strømpebukser) med skjørt hvis det er kaldt ute.
- Crook betyr syk, som i darlig (ikke «veldig bra» som engelsk chavs adopterte sa).
- Gummistøvler er wellington støvler! Morsomt, jeg trodde alltid at de ville kalle dem Wellingtons her, Siden Wellington er hovedstaden, men wellington støvler har ikke Noe å gjøre med Welly!
- Lollies er søtsaker eller godteri, ikke lollies eller ice lollies.
- kjelen kalles kannen, koketoppen kalles et element, og en kasserolle kalles en gryte.
- Chips er chips, med mindre du får dem med fisk – men chips uten fisk kalles spesielt Hot Chips eller frites.
- hvis du går til stranden, bør du ta togene dine: din badedrakt eller trunks-uansett hva det er du har på deg for å svømme.
- en aubergine er en aubergine, men en courgette kalles ikke en courgette, en søtpotet kalles en kumara og en paprika er en capsicum.
- du kan legge nøklene dine på benken, som er kjøkkenbenken.
- Newzealendere kaller flip-flops jandals.
- jeg har blitt ganske vant til å bli kalt En Pom siden jeg har vært her – som er en endearing (jeg liker å tenke!) term For En Britisk person.
de forkorter ord-mye!
Newzealendere er avslappet om mange ting. Hvorfor bruke sko til supermarkedet når du ikke kan bære noe på føttene? Det samme gjelder med ord. De har så mange forkortelser, det er morsomt! Her er noen av mine favoritter:
- å pash noen er å lidenskapelig kysse dem.
- Kiwis forkorte «double U, double U, double U» ved starten av web-adresser til en enkel «dub dub dub», som sprakk meg opp første gang jeg hørte det (på telefonen til et profesjonelt firma på jobb). Det gir faktisk mye mening fordi det sparer deg sa en ekstra 6 stavelser!
- Hundy er kort for hundre. Så hvis En Kiwi spør hvor mye det koster, du kan svare ‘et par hundy’.
- Arvo er ettermiddagen, vi bruker dette også I STORBRITANNIA.
- Paraparaumu er en by På Kā Kysten som ofte kalles Barnevogn for kort.
- Taranaki, regionen på midtvesten Av Nordøya, er kjent Som Naki.
- dine flatmates eller romkamerater er dine flatties eller roomies.
- OTP betyr På Piss. Min samboer sa til meg den andre natten, «Er James OTP?»da Han bestilte en øl for mange…
- Welly er kort For Wellington, selvfølgelig!
- GC og BC er forkortelser For God Fyr eller Dårlig Fyr. Men ‘ kap ‘ er mer vanlig erstattet med et annet ord som jeg ikke vil skrive her… jeg lar deg gjette!
Kiwi Lingo
Andre kiwi lingo
- Kiwis si sant i masse situasjoner. Ofte når de er enige med noe.
- å bli kalt bro er som å bli kalt kompis, det samme for cuz (kort for fetter).
- som, for eksempel søt som, gnarly som.
- på det notatet er gnarly en måte å beskrive noe virkelig farlig eller ekstremt.
- hvis du noen gang er usikker på hvordan du avslutter en setning, bare si eh (uttalt ey) Det er egentlig ikke noe behov for det, men de sier det hele tiden. James har begynt å si det også!
- Chur betyr takk, tror jeg, men de sier det når som helst.
- South Islanders bruker ofte ordet wee for å beskrive noe lite, som Skottene gjør.
- de bruker ordet stoked mye mer her enn vi gjør hjemme.
- jeg aner ikke hvordan jeg skal svare når En Kiwi sier’ja nah’. Er det et ja eller et nei, da?
- Valg – hvis noe er ‘valg’, er det bra.
- en feed er et måltid eller bare når du får litt mat. «Vi går for en feed» Er Kiwi måten å si «vi går for litt mat». Jeg hater denne setningen som jeg tror det gjør at du høres ut som et dyr!!
- de bruker ordet» hauger » hauger.
- et meieri er en hjørnebutikk.
- hvis du ned en drink du scull det. Og neste dag kan du føle deg litt støvete (hungover).
- Kiwier sier «jeg skal studere » i stedet for»jeg skal studere». Ikke sikker på hvorfor.
- spør Aldri en kiwi » ok?»måten engelsk vanligvis gjør. De vil tro at noe må se galt ut med dem! I stedet spør «hvordan går det?»eller, jo mer kondensert» hvordan er det?»
- Hun vil ha rett-ingen vet hvem » hun «er, men uttrykket betyr «det går bra».
- Kiwier kaller ofte kjæresten sin partner, spesielt hvis de har vært sammen en stund. Jeg liker Dette fordi Det gjør James og meg høres mer alvorlig – til han endelig kommer ned på ett kne (oops, skrev jeg det? 🙂 )
- hvis noen vil rope deg en kaffe, vil de ikke rope ordet kaffe på deg. De ønsker å kjøpe deg en! Derfor blir De litt forvirret når James sier «Det er et godt rop», noe som betyr «det er en god ide».
- Kaller noen et egg. Husk at de uttaler det «igg». Så morsomt.
Ricky Baker er en dårlig igg! (Forresten, hvis du ikke allerede har det, MÅ du se denne filmen, det er morsomt!)
hvis du klarer å huske noen av disse setningene på ditt besøk TIL NZ, du vil sikkert bli forvekslet med en lokal! Forhåpentligvis Når Kiwis bruker ord du ikke er kjent med, får du en ide om hva de betyr. Åh, og en siste notat: en kiwi er den innfødte new Zealand fuglen, eller En New Zealander, ikke frukten! Hvis du forteller noen at du spiste en kiwi, kan du få noen morsomme utseende!