a kivi a legbarátságosabb, legbarátságosabb ember a bolygón, de be kell vallanom, hogy amikor először megérkeztem Új-Zélandra, fogalmam sem volt, mit mondanak! Kicsit kínos ezt beismerni, de nem igazán tudtam, hogy az új-zélandi Angol még egy dolog, mielőtt idejöttem. Tudtam, hogy az angol a hivatalos beszélt nyelv(egy pillanat alatt bővebben A M!) és arra gondoltam, hogy az új-Zélandiaknak lehet egy kis akcentusa, valószínűleg egy ausztrál, mert naivan azt is gondoltam, hogy NZ csak Ausztrália partjainál van (rossz. Nem gondoltam, hogy szükségem lesz leckékre, hogyan kell úgy beszélni, mint egy Kiwi. Mert még ha akcentusuk is lenne, minden szó ugyanaz lenne, mert az angol a beszélt nyelv, és mi britek találtuk fel az angolt, igaz?
Ó, milyen rossz voltam.
Új-Zéland angol valóban különleges. Ez egy mix M Enterprises, Brit angol, amerikai angol, ausztrál angol, és néhány teljesen bizarr, látszólag kitalált szavak. Értetlenül bámultam a kivit, úgy tettem, mintha tudnám, miről beszélnek, majd be kellett vallanom, hogy fogalmam sincs, és olyan rosszul ejtettem ki a szavakat, hogy a kivi nevetve tört ki. Azt mondom, hogy ez mind a múltban van, és most profi vagyok a Kiwi englishnél; nem vagyok-annak ellenére, hogy NZ-ben élek 17 hónapok, ezek a dolgok még mindig legalább hetente egyszer történnek. De mindkét irányban működik;akcentusuk legalább minden második nap kuncog.
rengeteg blogbejegyzés van odakint, amelyek megtanítják, hogyan kell úgy beszélni, mint egy Kiwi. Nincs időm mindet átnézni, de biztos vagyok benne, hogy ez a bejegyzés olyan szavakat vagy kifejezéseket tartalmaz, amelyek nem szerepelnek más bejegyzésekben. Megpróbáltam a lehető legtöbb apró furcsaságot hozzáadni a saját tapasztalataimból ebbe a bejegyzésbe; ígérem, hogy hallottam ezeket a kifejezéseket, amelyeket egy Kiwi használt valamikor vagy máskor, miközben NZ-ben voltam!
egy kis Maori hosszú utat tesz meg
kezdjük az elején. Bár manapság az angol A leggyakrabban beszélt nyelv NZ – ben, M Adaptori az a nyelv, amelyet Új-Zéland első telepesei beszéltek-különböző polinéz nyelvek keveréke. Az 1800-as évek elején ez volt az uralkodó nyelv, amelyet Új-Zélandon beszéltek, azonban az európai telepesek hatalmas beáramlásával az angol hamarosan átvette az irányítást.
mielőtt elkezdtem kutatni az új-zélandi utamhoz, még azt sem tudtam, hogy létezik a m-es nyelv. Elég szar dolog beismerni. Szerencsére sikerült egy kicsit megtanulnom, és néhány kulcsfontosságú mondatot a Lonely Planet útikönyvem nyelvi részéből.
nagyon megdöbbentem, amikor megtudtam, hogy Új-Zélandon nem beszélik széles körben a Te reo M Adaptorit, tekintve, hogy itt hivatalos nyelv. A teljes NZ-népességnek csak egy csekély 4% – A (beleértve a Maori lakosság mindössze 23% – át) képes beszélgetést folytatni Te reo M Alternori nyelven. A Te reo M Adaptorit az 1980-as évek körül csecsemőszintről vezették be újra az oktatási rendszerbe, amikor Új-Zélandon végül hivatalos nyelvként ismerték el.
ha már a fejed körül a tény, hogy a ‘wh’ teszi a ‘f’ hang, kiejtése M ++ szavak, elméletben, igen egyszerű. Minden szótagot úgy ejtesz ki, ahogy látszik, de ahol az intonáció és a stressz megy, az egy másik kihívás, amin még dolgozom.
- Kia ora – üdvözlet, amely jó egészséget kíván, gyakran azt mondják, hogy ‘hello’. A két szót gyakran összekeverik, így inkább kee-ora-nak ejtik.
- Hangi – egy sütő a földön fából és téglából. Szintén a hagyományos maori étel neve szakács ebben a sütőben.
- Kai – Élelmiszer.
- Aotearoa – a hosszú fehér felhő földje (Új-Zéland).
- Marae – egy hagyományos maori találkozóház.
- Tangata whenua – a föld népe (egy helyhez tartozó hagyományos emberek).
- Iwi – Emberek. Gyakrabban használják a törzset.
- Haere Mai – Üdvözöljük. Hallani fogja ezt az üdvözletet, amikor felszáll a vonatra Welly-ben.
- Tapu – Szent. Új-Zéland számos tavát és területét a maori tapunak tekintik, ezért nem szabad megérinteni vagy enni a közelükben.
- Waka – egy hagyományos maori kenu.
- P ons – Európai (fehér) telepesek.
- Koha – Adomány. Rendszeresen látni fogja a ‘entry by koha’ hirdetett eseményeket.
- az olyan Madárneveket, mint a t, a kaka, a kerer (fa galamb), a kakariki (papagáj), a korimako (harangmadár) és a P ons (Fantail) gyakran többet használják, mint az angol fordításukat – ha van ilyen!
egy waka Whakat-ban, az Északi szigeten
a helynevek egy egész ‘más történet
nincs kétség afelől, hogy rosszul fogod mondani a helyneveket. Új-Zélandon sok helynek van M Adaptori neve; néhánynak még Angol is van, valamint egy M Adaptoris, például Aoraki/ szakács-hegy.
- Ngauruhoe – Mount Doom valódi neve egy kicsit nagyobb kihívást jelent. Az Nga részt úgy ejtik, mint az ng Angolul ing szavak. A vége hoe-ee.
- Whakatane – ejtsd fok-a-tar-térd.
- Whakapapa – ejtsd fok-a-papa (én is nevettem, amikor először hallottam.)
- K Ppiti part – a feszültség az első ‘a’. Ka-piti, nem ka-pisi-tee.
- a stressz Wanaka megy az első ‘a’, de ez ejtik inkább Wo-na-ka egyébként.
- Dunedin ejtik dun-ee-dun, nem Június-din.
de a csodálatos dolog az M-ben a helynevek jelentése. Gyakran több szó, csatlakozott:
- Kaikoura, egy halászváros Canterbury déli partján, rákot eszik (kai = enni, koura = rák).
- Te Puke (ejtsd pook-e, nem olyan, mint a hányás szinonimája) város a rengeteg-öbölben egy dombon, a Papamoa-hegység közelében. A név megfelelően fordítja a Dombot (te = a, puke = domb).
- Waiotapu, egy geotermikus terület Rotorua közelében, Szent Vizekként fordul elő (wai = víz, o = of, tapu = Szent).
- Urewera egy nagyon Maori terület erdők és tavak a Hawkes Bay régióban, ami fordításban égett pénisz (nem viccelek!! Ure = pénisz, ‘wera’ = égett). A legenda szerint egy M Enterprori főnök meghalt, miután álmában felborult, miközben túl közel feküdt a tábortűzhöz.
és nem feledkezhetünk meg a leghosszabb helynévről Új-Zélandon:
- Taumatawhakatangihangakoauauotamateaturipukakapikimaungahoronukupokaiwhenuakitanatahu (nem tudom, hogyan mondjam ezt!) egy apró város a Hawkes Bay régióban, amelynek neve azt jelenti, hogy “a domb homloka, ahol Tamatea, aki az egész földet bejárta, fuvolázott szeretőjének”. Szerencsére a név Taumata-ra rövidül. Fúj.
a Kiwi ékezet
ha egyszer kap a fejed körül A M Enterprises szavakat, akkor meg kell megfejteni, amit kiwi mondanak, amikor beszélnek angolul! Az akcentust eleinte kissé nehéz megérteni, de gyorsan megszokja.
korábban azt tanácsoltam, hogy a Kivik számos amerikai szót mondanak; egyeseknél az amerikai kiejtést is használják, mint például a data és a project. Útvonal, mint hogy úton legyen egy helyre, úgy ejtik, mint a ‘ki’ szót, de elöl ‘r’ betűvel. Ne csináld azt, amit én, és kiabáld, hogy “root” az irodában… ez a szex szlengje!
a brit ‘i’ hang lágy ‘u’ – ra változik, így a gyerekekből kuds lesz, a fish n chipsből pedig fush n chups. Ez azonban csak egy igazán vastag Kiwi akcentussal észrevehető.
egy másik vicces az, hogy a brit ‘e’ hang majdnem olyan lesz, mint egy ‘i’. Yip jelentése “igen” az egyetlen szó, amivel találkoztam, ami valójában úgy van írva, hogy Kiwi akcentussal mondják. A tollak tűkké válnak, a csapok disznókká, Ben kukává válik, és a “fedélzet”, nos… ezt meghagyom neked, hogy kitaláld. Az alábbi videó kissé eltúlzott, de annyira vicces és igaz – még mindig kuncogok minden alkalommal, amikor megnézem.
a brit angol és az amerikai angol keverékét használják – és teljesen új szavakat
a Kiwi-ben-beszélnek, egyes dolgoknak a brit angol neve van, másoknak az amerikai angol neve, majd teljesen más szavakkal rendelkeznek más dolgokra. Nem csoda, hogy kinevetnek, mert nem tudom, miről beszélnek néha!
- a nadrág Új – Zélandon nem alsónadrág, hanem nadrág-ugyanaz, mint az Egyesült Államokban.
- a bach egy nyaraló, általában a tengerparton, vagy egy tó vagy egy hegy. vagy valahol festői.
- a Kivik nem használják a túrázás szót, bár tudják, mit jelent. Azt mondják, tramping helyett.
- a Stubbies nagyon rövid rövidnadrág, általában barna, amelyet a férfiak viselnek. Meglepően népszerűek minden korosztály számára.
- ha futsz, viselhetsz harisnyát (nadrágot), de harisnyát (harisnyát) viselsz szoknyával, ha hideg van.
- Crook azt jelenti, beteg, mint rosszul (nem “igazán jó”, mint az angol chavs elfogadott mondás).
- gumicsizma wellington csizma! Vicces, mindig azt hittem, hogy itt Wellingtonnak hívják őket, mivel Wellington a főváros, de a wellington csizmának semmi köze Wellyhez!
- a nyalókák édességek vagy cukorkák, nem nyalókák vagy jég nyalókák.
- a vízforralót kancsónak, a főzőlapot elemnek, a serpenyőt pedig edénynek nevezik.
- a Chips chips, hacsak nem halakkal kapja meg őket – de a hal nélküli chipset kifejezetten forró Chipsnek vagy krumplinak hívják.
- ha megy a strandra, akkor vegye be a togs: a fürdőruhád vagy a csomagtartód-bármit is viselsz úszni.
- a padlizsán padlizsán, de a cukkini nem cukkini, az édesburgonya kumara, a paprika pedig paprika.
- lehet, hogy a kulcsokat a padon hagyja, ami a konyhapult.
- az új-zélandiak a papucsokat jandaloknak hívják.
- nagyon megszoktam, hogy Pom – nak hívnak, mióta itt vagyok-ami elbűvölő (szeretek gondolkodni!) kifejezés egy brit személy.
rövidítik a szavakat – sokat!
új-zélandiak laza körülbelül egy csomó dolgot. Miért viseljen cipőt a szupermarketben, ha semmit sem viselhet a lábán? Ugyanez vonatkozik a szavakra is. Annyi rövidítésük van, ez vidám! Íme néhány kedvencem:
- pash valaki, hogy szenvedélyesen megcsókolja őket.
- Kiwis lerövidíti a” dupla U, dupla U, dupla U “elején webcímek egy egyszerű” dub dub dub”, amely megrepedt engem az első alkalommal hallottam, hogy (a telefon egy profi cég munkahelyi). Valójában sok értelme van, mert megtakarít egy extra 6 szótagot!
- Hundy rövid száz. Tehát, ha egy Kiwi megkérdezi, hogy mennyibe kerül, válaszolhat ‘pár száz’.
- Arvo a délután, ezt az Egyesült Királyságban is használjuk.
- Paraparaumu egy város a K-parton, amelyet gyakran röviden babakocsinak hívnak.
- Taranaki, az Északi-sziget középnyugati régiója Naki néven ismert.
- a lakótársak vagy szobatársak a flatties vagy szobatársak.
- OTP azt jelenti, a húgy. A lakótársam azt mondta nekem a minap, ” James OTP?”ahogy rendelt egy sört túl sok…
- Welly rövid Wellington, természetesen!
- a GC és a BC a jó vagy rossz Chap rövidítései. A ‘chap’ szót azonban gyakrabban helyettesítik egy másik szóval, amelyet nem fogok ide írni … hagyom, hogy kitaláld!
Kiwi Lingo
Egyéb kiwi lingo
- a kivi sok helyzetben igaz. Gyakran, amikor egyetértenek valamivel.
- bro-nak hívni olyan, mint társnak hívni, ugyanaz a cuz-ra (az unokatestvér rövidítése).
- mint például édes, mint, csomós.
- ezen a megjegyzésen a gnarly egy módja annak, hogy valami igazán veszélyes vagy extrém dolgot írjunk le.
- ha valaha is bizonytalan abban, hogyan fejezzen be egy mondatot, csak mondja eh (ejtsd: EY), valójában nincs rá szükség, de állandóan ezt mondják. James is elkezdte ezt mondani!
- Chur azt jelenti, köszönöm, azt hiszem, de valahogy azt mondják, hogy bármikor.
- a Dél-szigetlakók gyakran használják a wee szót valami apróság leírására, mint a skótok.
- itt sokkal többet használják a stoked szót, mint otthon.
- fogalmam sincs, hogyan reagáljak, amikor egy Kiwi azt mondja: igen, nah. Akkor ez igen vagy nem?
- választás – ha valami ‘választás’, az jó.
- a takarmány étkezés, vagy éppen akkor, amikor ételt kap. A ” takarmányért megyünk “a Kiwi módja annak, hogy azt mondjuk, hogy”valami ételért megyünk”. Utálom ezt a kifejezést, mivel szerintem úgy hangzik, mint egy állat!!
- a “halmok” szót használják.
- a tejtermék egy sarokbolt.
- ha le egy italt akkor scull azt. Másnap pedig kissé porosnak érezheti magát (másnapos).
- a Kivik azt mondják, hogy “tanulni fogok” helyett “tanulni fogok”. Nem tudom, miért.
- soha ne kérdezzen kiwit “rendben?”ahogy az angolok általában teszik. Azt fogják hinni, hogy valami nem stimmel velük! Helyette, kérdezd meg: “hogy vagy?”vagy annál tömörebb” hogy van?”
- igaza lesz – senki sem tudja, ki “ő”, de a kifejezés azt jelenti, hogy “minden rendben lesz”.
- a Kivik gyakran hívják barátjukat/barátnőjüket partnerüknek, különösen, ha egy ideje együtt vannak. Szeretem ezt, mert ez teszi James és én hang komolyabb – amíg végül leszáll egy térdre (Hoppá, írtam, hogy? 6561>
- ha valaki kávét akar kiabálni neked, akkor nem akarja rád kiabálni a kávé szót. Venni akarnak neked egyet! Ezért kissé összezavarodnak, amikor James azt mondja:” ez jó kiáltás”, vagyis “ez jó ötlet”.
- valakit tojásnak hív. Ne feledje, hogy “igg” – nek mondják. Olyan vicces.
Ricky Baker egy rossz igg! (Egyébként, ha még nem tette meg, meg kell néznie ezt a filmet, Vidám!)
ha sikerül emlékezni néhány ilyen kifejezéseket a látogatás NZ, akkor biztosan összetévesztik a helyi! Remélhetőleg, amikor a kivi olyan szavakat használ, amelyekkel nem ismeri, akkor elképzelése lesz arról, hogy mit jelentenek. Ó, és még egy utolsó megjegyzés: a kivi az őshonos Új-zélandi madár, vagy egy új-zélandi, nem a gyümölcs! Ha azt mondod valakinek, hogy kivit ettél, lehet, hogy néhány vicces pillantást kapsz!